Makalister feat. DJ Tuna13 - Extravagância e Perfume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Makalister feat. DJ Tuna13 - Extravagância e Perfume




Extravagância e Perfume
Extravagance and Perfume
É tão extravagante o perfume
The perfume is so extravagant
Azulejo rubi, cintilante mesmo sendo antigo
Ruby tile, sparkling even though it's old
Meu flow é um chão de verniz
My flow is a varnished floor
Transponível aos perdidos
Accessible to the lost ones
Universidade de Coimbra
Coimbra University
Uma nova chance na vida
A new chance in life
Nova estante pro quarto
New bookshelf for the room
Galão de tinta repagina-te
Gallon of paint renovates you
Eu não carrego correntes no pescoço
I don't wear chains around my neck
Esse coração é uma bomba-relógio
This heart is a ticking time bomb
Arquétipo de outono
Autumn archetype
O fruto que escapou do galho antes do cair da árvore
The fruit that escaped from the branch before the tree fell
Terror dos trópikos, é o jovem
Terror of the tropics, that's the young man
Atalhos pelo córrego
Shortcuts across the stream
Não é o rio que nunca é o mesmo
The river is not the only one that's never the same
Na cesta de pães, algumas vírgulas matutinas
In the basket of bread, some morning commas
Resquícios de um sono corrido
Remnants of a dream well slept
(Eles usam uma técnica de guerrilha, né?)
(They use a guerrilla technique, you know?)
(De guerrilha urbana, pra provocar justamente...)
(Of urban guerrilla warfare, precisely to provoke...)
(Oh)
(Oh)
Eu não uso palavras difíceis
I don't use hard words
A forma que cuspo se faz digna
The way I spit makes me worthy
Sem jogadinhas de sílabas ou assuntos bobinhos
Without silly wordplays or stupid subjects
Tudo que escuto é ridículo, presunçoso, substituível
All I hear is ridiculous, presumptuous, replaceable
Se é essa bobice que te inspira
If that's all the nonsense that inspires you
Que Deus me ponha longe dessa vida
May God keep me away from such a life
Quando rimo, nem rimo
When I rhyme, I don't even rhyme
Não poetizo, não verso
I don't do poetry, I don't do verses
É o espirro
It's just a sneeze
Minhas vias aéreas estão cheias de limo
My airways are full of slime
Essa construção está submergindo
This construction is sinking
Todos estão loucos pelo dinheiro
Everybody's crazy for money
Enforcados pelo anseio
Hanged by greed
Madrugadas na superfície do estrado
Dawn on the surface of the bed frame
direito alto, posso ver o céu passar
High ceiling, I can see the sky passing by
Folhas podres, cheiro medonho
Rotten leaves, dreadful smell
Derruba as paredes do cômodo
Knock down the walls of the room
Não tenho dívidas nem vícios
I have no debts or addictions
Quando rimo é um alívio fodido
When I rhyme it's a damn relief
(Eles usam uma técnica de guerrilha, né?) b-bom...
(They use a guerrilla technique, you know?) w-well...
(De guerrilha urbana pra provocar justamente...) b-bom...
(Of urban guerrilla warfare to provoke precisely...) w-well...
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)
(Bom, bom, bom...)
(Well, well, well...)





Writer(s): Makalister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.