Paroles et traduction Makalister - Tema dos Meus Sonhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tema dos Meus Sonhos
Theme of My Dreams
Vagar
por
incertezas
é
um
acaso
de
viver
nesse
planeta
Wandering
through
uncertainties
is
a
coincidence
of
living
on
this
planet
Sob
nuvens
espessas
de
solidão,
passeio
Under
thick
clouds
of
loneliness,
I
walk
Como
pestes
que
chegam
por
caravelas
nos
estreitos
Like
plagues
that
arrive
by
caravels
in
the
straits
Fendas,
mazelas,
monstros
amedrontam
Cracks,
ailments,
monsters
frighten
Estava
a
dar
voltas
no
lugar,
camundongo
I
was
going
around
in
circles,
mouse
Mas
agora
avanço
como
Dragões-de-Komodo
But
now
I'm
moving
forward
like
Komodo
dragons
Bendito
seja
o
corpo
que
suporta
os
trovões
Blessed
be
the
body
that
endures
the
thunders
Depois
de
me
chocar
contra
a
cadeia
de
montanhas
After
I
crashed
against
the
chain
of
mountains
Não
sou
de
perder
tempo
com
bobagens,
coisas
tolas
I'm
not
one
to
waste
time
with
nonsense,
foolish
things
Mas
estou
a
olhar
o
céu
como
se
fosse
uma
criança
But
I'm
looking
at
the
sky
like
a
child
Vi
as
éguas
da
noite
galopando
entre
as
vinhas
e
buscando
meus
sonhos
I
saw
the
mares
of
the
night
galloping
among
the
vines
and
searching
for
my
dreams
Trago
nos
bolsos
lâminas
letais,
vários
tamanhos
I
carry
lethal
blades
in
my
pockets,
various
sizes
Estopas
pra
limpar
os
fluídos
que
escorro
Towels
to
clean
up
the
fluids
that
I
drain
Descanso
na
estepe
como
um
lobo
distante
da
alcatéia
I
rest
in
the
steppe
like
a
wolf
far
from
the
pack
Alguém
me
pergunta
por
que
escrevo
Someone
asks
me
why
I
write
Eu
me
pergunto
como
ainda
estou
vivendo
I
wonder
how
I'm
still
alive
E
as
manhãs
morriam
debaixo
de
suas
patas
encarnadas
And
the
mornings
died
under
their
red
hooves
Vi
as
éguas
da
noite
entre
os
escombros
da
paisagem
que
fui
I
saw
the
mares
of
the
night
among
the
ruins
of
the
landscape
that
I
was
Vagar
por
incertezas
como
um
cão
que
deseja
estar
à
mesa
Wandering
through
uncertainties
like
a
dog
that
wants
to
be
at
the
table
Sou
deserto
como
o
peito
que
abriga
o
escapulário
I'm
a
desert
like
the
chest
that
houses
the
scapular
Deserto
como
abraços
que
partiram
Desert
like
hugs
that
have
left
Como
lembranças
que
borraram
Like
memories
that
are
blurred
Meus
cadernos
abrigam:
bombs,
lamentos
My
notebooks
house:
bombs,
laments
Desenhos
da
princesa
que
cortejo
Drawings
of
the
princess
I
court
Louça
revelada
nos
escombros
Dishes
revealed
in
the
rubble
Design
de
Gaudí
Gaudí's
design
Tema
dos
meus
sonhos
Theme
of
my
dreams
Eu
repito
que
há
paredes
friez
I
repeat
that
there
are
cold
walls
Carrossel
de
fogo
que
consome
todos
A
carousel
of
fire
that
consumes
everyone
Estar
aqui
é
um
descaso!
Being
here
is
a
disgrace!
Quem
fez
isso
conosco?
Who
did
this
to
us?
Relíquias
cristalinas
por
de
baixo
de
entulhos
Crystalline
relics
under
rubble
Algumas
almas
são
tão
puras
que
não
vejo
ao
olho
nú
Some
souls
are
so
pure
that
I
can't
see
them
with
the
naked
eye
Gostaria
de
viver
em
outro
paralelo
I
would
like
to
live
in
another
parallel
Ou
simplesmente
não
viver
Or
simply
not
live
Estou
ilhado
I
am
stranded
Roupas
no
sol
e
papéis
por
todo
o
espaço
Clothes
in
the
sun
and
papers
all
over
the
place
Poderão
ver
que
estou
revolto
como
a
água
que
me
toma
You'll
see
that
I'm
as
revolted
as
the
water
that
takes
me
Desperto
como
se
um
pássaro
tocasse
minha
boca
pra
furtar
alguma
coisa
I
wake
up
as
if
a
bird
touched
my
mouth
to
steal
something
Vi
as
éguas
da
noite
entre
os
escombros
da
paisagem
que
fui
I
saw
the
mares
of
the
night
among
the
ruins
of
the
landscape
that
I
was
Vi
sombras,
elfos
e
ciladas
I
saw
shadows,
elves
and
ambushes
Se
te
ausentas
há
paredes
em
mim
If
you
are
absent,
there
are
walls
in
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Makalister
Album
Barka
date de sortie
09-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.