Makalister - Tema dos Meus Sonhos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Makalister - Tema dos Meus Sonhos




Tema dos Meus Sonhos
Theme of My Dreams
Vagar por incertezas é um acaso de viver nesse planeta
Wandering through uncertainties is a coincidence of living on this planet
Sob nuvens espessas de solidão, passeio
Under thick clouds of loneliness, I walk
Como pestes que chegam por caravelas nos estreitos
Like plagues that arrive by caravels in the straits
Fendas, mazelas, monstros amedrontam
Cracks, ailments, monsters frighten
Estava a dar voltas no lugar, camundongo
I was going around in circles, mouse
Mas agora avanço como Dragões-de-Komodo
But now I'm moving forward like Komodo dragons
Bendito seja o corpo que suporta os trovões
Blessed be the body that endures the thunders
Depois de me chocar contra a cadeia de montanhas
After I crashed against the chain of mountains
Não sou de perder tempo com bobagens, coisas tolas
I'm not one to waste time with nonsense, foolish things
Mas estou a olhar o céu como se fosse uma criança
But I'm looking at the sky like a child
Vi as éguas da noite galopando entre as vinhas e buscando meus sonhos
I saw the mares of the night galloping among the vines and searching for my dreams
Trago nos bolsos lâminas letais, vários tamanhos
I carry lethal blades in my pockets, various sizes
Estopas pra limpar os fluídos que escorro
Towels to clean up the fluids that I drain
Descanso na estepe como um lobo distante da alcatéia
I rest in the steppe like a wolf far from the pack
Alguém me pergunta por que escrevo
Someone asks me why I write
Eu me pergunto como ainda estou vivendo
I wonder how I'm still alive
E as manhãs morriam debaixo de suas patas encarnadas
And the mornings died under their red hooves
Vi as éguas da noite entre os escombros da paisagem que fui
I saw the mares of the night among the ruins of the landscape that I was
Vagar por incertezas como um cão que deseja estar à mesa
Wandering through uncertainties like a dog that wants to be at the table
Sou deserto como o peito que abriga o escapulário
I'm a desert like the chest that houses the scapular
Deserto como abraços que partiram
Desert like hugs that have left
Como lembranças que borraram
Like memories that are blurred
Ilegíveis
Unreadable
Meus cadernos abrigam: bombs, lamentos
My notebooks house: bombs, laments
Desenhos da princesa que cortejo
Drawings of the princess I court
Louça revelada nos escombros
Dishes revealed in the rubble
Design de Gaudí
Gaudí's design
Tema dos meus sonhos
Theme of my dreams
Eu repito que paredes friez
I repeat that there are cold walls
Ruas duras
Hard streets
Carrossel de fogo que consome todos
A carousel of fire that consumes everyone
Estar aqui é um descaso!
Being here is a disgrace!
Quem fez isso conosco?
Who did this to us?
Relíquias cristalinas por de baixo de entulhos
Crystalline relics under rubble
Algumas almas são tão puras que não vejo ao olho
Some souls are so pure that I can't see them with the naked eye
Gostaria de viver em outro paralelo
I would like to live in another parallel
Ou simplesmente não viver
Or simply not live
Estou ilhado
I am stranded
Roupas no sol e papéis por todo o espaço
Clothes in the sun and papers all over the place
Poderão ver que estou revolto como a água que me toma
You'll see that I'm as revolted as the water that takes me
Desperto como se um pássaro tocasse minha boca pra furtar alguma coisa
I wake up as if a bird touched my mouth to steal something
Vi as éguas da noite entre os escombros da paisagem que fui
I saw the mares of the night among the ruins of the landscape that I was
Vi sombras, elfos e ciladas
I saw shadows, elves and ambushes
Se te ausentas paredes em mim
If you are absent, there are walls in me





Writer(s): Makalister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.