Paroles et traduction Make Them Suffer - Summoning Storms
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summoning Storms
Призывая Бури
The
fields,
dead
and
silent
begin
to
rise
up
from
the
earth
Поля,
мёртвые
и
безмолвные,
начинают
подниматься
из
земли,
With
their
twisted
appendages,
suffocating
all
but
myself
Своими
искривлёнными
отростками,
душа
всё,
кроме
меня.
A
void
of
my
own,
floating
in
the
clutches
of
my
hand
where
I
may
pull
at
the
strings
Моя
собственная
пустота,
парящая
в
моих
руках,
где
я
могу
тянуть
за
нити
of
time
and
torment
those
who
constantly
dig
and
claw
at
the
back
my
skull
времени
и
мучить
тех,
кто
постоянно
копается
и
скребётся
в
моей
голове.
Summoning
Storms,
Wishing
these
days
will
pass,
Tearing
the
earth
apart
Призывая
бури,
желая,
чтобы
эти
дни
прошли,
разрывая
землю
на
части,
Reweaving
the
threads
of
time
so
that
they
can
shelter
these
malformations
of
mine
Переплетая
нити
времени,
чтобы
они
могли
укрыть
мои
уродства.
Tear
the
fucking
earth
apart
Разорву
эту
чёртову
землю
на
части!
Tormented
and
frail,
I
begin
to
destroy
your
dreams,
One
by
one
Измученный
и
хрупкий,
я
начинаю
разрушать
твои
мечты,
одну
за
другой.
I
am
the
destroyer
of
dreams
Я
— разрушитель
грёз.
Swallowing
death,
the
sky
cracks
open
and
begins
to
flood,
washing
away
my
fears,
I
plunge
into
an
eternal
darkness
Проглатывая
смерть,
небо
трескается
и
начинает
изливаться
потоком,
смывая
мои
страхи,
я
погружаюсь
в
вечную
тьму.
In
the
pitch
black
depths,
I
drown,
I
wait
for
nothing
and
time
is
my
witness
Time
is
my
witness
В
кромешной
тьме
я
тону,
я
не
жду
ничего,
и
время
— мой
свидетель.
Время
— мой
свидетель.
A
void
of
my
own,
floating
in
the
clutches
of
my
hand
where
I
may
pull
at
the
strings
Моя
собственная
пустота,
парящая
в
моих
руках,
где
я
могу
тянуть
за
нити
of
time
and
torment
those
who
constantly
dig
and
claw
at
the
back
my
skull
времени
и
мучить
тех,
кто
постоянно
копается
и
скребётся
в
моей
голове.
Summoning
Storms,
Wishing
these
days
will
pass,
Tearing
the
earth
apart
Призывая
бури,
желая,
чтобы
эти
дни
прошли,
разрывая
землю
на
части,
Reweaving
the
threads
of
time
so
that
they
can
shelter
these
malformations
of
mine
Переплетая
нити
времени,
чтобы
они
могли
укрыть
мои
уродства.
I
call
forth
the
sleepless
skies
Я
призываю
бессонные
небеса,
Herding
forth
the
endless
nights
Сгоняя
бесконечные
ночи,
Summoning
storms
to
shatter
the
absent
minds
Призывая
бури,
чтобы
разрушить
пустые
разумы,
Show
the
world
the
pain
and
suffering
my
eyes
have
seen
Показать
миру
боль
и
страдания,
которые
видели
мои
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROLAND LIM, CHRISTOPHER ARIAS-REAL, CRAIG BUCKINGHAM, NICHOLAS MCLERNON, SEAN ILIAS HARMANIS, TIMOTHY J. MADDEN, LOUISA BURTON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.