Paroles et traduction Maki - Como el perro del hortelano - con El Chinchilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como el perro del hortelano - con El Chinchilla
Like a Dog in the Manger - with El Chinchilla
Te
quise
tanto
I
loved
you
so
much
Te
quise
tanto
ayer
mi
amor
I
loved
you
so
much
yesterday
my
love
Que
hasta
la
vida
Even
to
death
Que
hasta
la
vida
se
murió
Even
to
the
point
of
death
Y
tus
ojos
negros
And
your
black
eyes
Tu
piel
morena
de
azahar
Your
dark
skin
like
orange
blossom
Me
esta
matando
Is
killing
me
Y
ya
no
puedo
respirar.
And
I
can
no
longer
breathe.
Te
quise
tanto,
tanto
te
quise
I
loved
you
so
much,
so
much
I
loved
you
Te
quise
tanto
cuando
tu
te
fuiste
I
loved
you
so
much
when
you
left
Y
me
levanto
mirando
al
cielo
And
I
get
up
looking
at
the
sky
Observo
las
estrellas
en
el
firmamento
I
observe
the
stars
in
the
sky
Y
grita
fuerte
"Corazoncito"
And
scream
loudly
"Little
heart"
Y
yo
le
rezo
a
la
virgen
del
olvio
And
I
pray
to
the
virgin
of
oblivion
Donde
esta
mi
aire,
donde
está
Where
is
my
air,
where
is
it
Donde
virgencita
que
yo
ya
no
puedo
más.
Oh
virgin,
I
cannot
go
on.
Tanto
te
odio,
te
odio
tanto
Oh
I
hate
you
so
much
Soy
un
pirata
con
el
corazón
de
cuarzo
I
am
a
pirate
with
a
quartz
heart
Y
mi
reloj
ya
no
marca
las
horas
And
my
clock
no
longer
marks
the
hours
Marca
la
distancia
donde
tu
mirada
asoma.
It
marks
the
distance
from
where
your
gaze
appears.
Voy
por
la
calle
I
walk
down
the
street
Te
echo
de
menos
I
miss
you
Y
cuando
vienes,
desaparezco
And
when
you
come,
I
disappear
Tengo
la
manía
de
quererte
a
mi
manera
I
have
the
habit
of
loving
you
in
my
own
way
Pero
tu
te
escondes
y
eso
a
mi
me
desespera.
But
you
hide
and
that
makes
me
desperate.
Soy,
como
el
perro
el
hortelano
I
am,
like
the
dog
in
the
manger
Como
el
buen
samaritano
Like
the
good
Samaritan
Ni
te
como
ni
te
dejo
de
comer.
I
neither
eat
you
nor
let
you
eat.
No,
no
me
dejes
calavera
No,
do
not
leave
me
a
skull
Que
tu
corazón
se
muera
Let
your
heart
die
Ya
no
se
si
nos
queremos
o
al
revés.
I
no
longer
know
if
we
love
each
other
or
the
other
way
round.
Tu
la
mas
bonita
que
ninguna
y
en
la
cara
un
lunar
You
are
the
most
beautiful
of
all
with
a
mole
on
your
face
Me
muero
de
pena
I
am
dying
of
sorrow
Si
tu
amor
es
mi
condena
If
your
love
is
my
sentence
Yo
me
quiero
condenar.
I
want
to
be
sentenced.
Soy
como
el
perro
del
hortelano
I
am
like
the
dog
in
the
manger
Y
es
que
ni
como
ni
dejo
de
comer
And
I
neither
eat
nor
let
you
eat
Porque
la
vida
se
me
escapa
de
las
manos
Because
life
is
slipping
away
from
me
Y
es
que
no
aprendo
y
se
me
va
este
tren.
And
I
do
not
learn
and
let
this
train
pass
me
by.
Cuando
tu
quieras,
y
tu
vuelvas
a
mi
vera
When
you
wish,
and
you
return
to
my
side
Y
nuestra
sangre
ya
no
corra
por
las
venas
And
our
blood
no
longer
flows
through
our
veins
Verás
que
siempre
fuiste
mi
destino
You
will
see
that
you
have
always
been
my
destiny
Morire
pensando
en
to'
lo
compartido.
I
will
die
thinking
of
everything
we
shared.
Soy,
como
el
perro
el
hortelano
I
am,
like
the
dog
in
the
manger
Como
el
buen
samaritano
Like
the
good
Samaritan
Ni
te
como
ni
te
dejo
de
comer.
I
neither
eat
you
nor
let
you
eat.
No,
no
me
dejes
calavera
No,
do
not
leave
me
a
skull
Que
tu
corazón
se
muera
Let
your
heart
die
Ya
no
se
si
nos
queremos
o
al
revés.
I
no
longer
know
if
we
love
each
other
or
the
other
way
round.
Tu
la
mas
bonita
que
ninguna
y
en
la
cara
un
lunar
You
are
the
most
beautiful
of
all
with
a
mole
on
your
face
Me
muero
de
pena
I
am
dying
of
sorrow
Si
tu
amor
es
mi
condena
If
your
love
is
my
sentence
Yo
me
quiero
condenar.
I
want
to
be
sentenced.
Y
mi
cabeza
se
me
pone
clandestina
And
my
head
becomes
clandestine
Sale
de
noche
y
va
soñando
con
la
vida
It
goes
out
at
night
and
dreams
of
life
Si
tu
me
rayas
me
convierto
en
montmeló.
If
you
disturb
me,
I
will
turn
into
Montmeló.
Soy,
como
el
perro
el
hortelano
I
am,
like
the
dog
in
the
manger
Como
el
buen
samaritano
Like
the
good
Samaritan
Ni
te
como
ni
te
dejo
de
comer.
I
neither
eat
you
nor
let
you
eat.
No,
no
me
dejes
calavera
No,
do
not
leave
me
a
skull
Que
tu
corazón
se
muera
Let
your
heart
die
Ya
no
se
si
nos
queremos
o
al
revés.
I
no
longer
know
if
we
love
each
other
or
the
other
way
round.
Soy,
como
el
perro
el
hortelano,
I’m,
like
a
dog
in
the
manger,
Como
el
buen
samaritano,
Like
the
good
Samaritan,
Ni
te
como
ni
te
dejo
de
comer.
I
neither
eat
you
nor
let
you
eat.
No,
no
me
dejes
calavera
No,
do
not
leave
me
a
skull
Que
tu
corazón
se
muera
Let
your
heart
die
Ya
no
se
si
nos
queremos
o
al
revés.
I
no
longer
know
if
we
love
each
other
or
the
other
way
round.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Velasco Ruiz Jose Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.