Maki - Cuéntame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maki - Cuéntame




Cuéntame
Расскажи мне
Hace tiempo que te escribo y no me contestas
Я так давно тебе пишу, а ты не отвечаешь.
¿Dónde está la niña que da nombre a mis respuestas?
Где та девочка, чьё имя давало смысл моим ответам?
No sé, no lo sé.
Не знаю, не знаю.
¿Qué es lo que tengo que hacer?
Что же мне делать?
Te traigo el cielo y lo pongo a tus pies,
Я принесу тебе небо и положу к твоим ногам,
Y por las nubes saltando y yo,
И мы будем прыгать по облакам,
Para que sientas que esto es amor.
Чтобы ты почувствовала, что это любовь.
Cuando eras pequeña mi cartitas te encantaban
Когда ты была маленькой, тебе нравились мои письма,
Y ahora no valoras nada, nada, nada, nada nuestro amor,
А теперь ты не ценишь ничего, ничего, ничего, ничего в нашей любви,
Nuestro amor.
В нашей любви.
Y cuéntame ese cuento donde nos besamos,
И расскажи мне ту сказку, где мы целуемся,
Y nos vamos juntos de la mano,
И уходим вместе, держась за руки,
Sin el miedo de pensar el qué dirán el que...
Не боясь того, что скажут люди...
Y cuéntame, si te acuerdas cuando éramos niños,
И расскажи мне, помнишь ли ты, как мы были детьми,
Este amor que antes era cariño.
Эту любовь, которая раньше была просто нежностью.
Yo te quiero mucho más que ayer,
Я люблю тебя гораздо сильнее, чем вчера,
Más hoy que ayer.
Сильнее сегодня, чем вчера.
Quiero ser el mismo que no era cuando estabas,
Я хочу быть тем же, кем не был, когда ты была рядом,
Y ahora que no estás, quiero que vengas a mi cama,
А теперь, когда тебя нет, я хочу, чтобы ты пришла ко мне в постель,
No sé... no lo sé.
Не знаю... не знаю.
(Haz memoria cielo, te lo pido)
(Вспомни, милая, умоляю тебя)
Bajo tus mejillas de rodillas te suplico
Стоя на коленях перед твоими щеками, я умоляю тебя
Que me des la vida, te repito, yo te quiero amor,
Подарить мне жизнь, повторяю, я люблю тебя, любовь моя,
mi amor.
Ты моя любовь.
Y cuéntame ese cuento donde nos besamos,
И расскажи мне ту сказку, где мы целуемся,
Y nos vamos juntos de la mano,
И уходим вместе, держась за руки,
Sin el miedo de pensar el qué dirán el que...
Не боясь того, что скажут люди...
Y cuéntame, si te acuerdas cuando éramos niños,
И расскажи мне, помнишь ли ты, как мы были детьми,
Este amor que antes era cariño.
Эту любовь, которая раньше была просто нежностью.
Yo te quiero mucho más que ayer,
Я люблю тебя гораздо сильнее, чем вчера,
Más hoy que ayer.
Сильнее сегодня, чем вчера.
Y cuéntame ese cuento donde nos besamos,
И расскажи мне ту сказку, где мы целуемся,
Y nos vamos juntos de la mano,
И уходим вместе, держась за руки,
Sin el miedo de pensar el qué dirán el que...
Не боясь того, что скажут люди...
Y cuéntame, si te acuerdas cuando éramos niños,
И расскажи мне, помнишь ли ты, как мы были детьми,
Este amor que antes era cariño.
Эту любовь, которая раньше была просто нежностью.
Yo te quiero mucho más que ayer,
Я люблю тебя гораздо сильнее, чем вчера,
Más hoy que ayer.
Сильнее сегодня, чем вчера.
Y cuéntame mi amor,
И расскажи мне, любовь моя,
Por qué has cambiado tu semblante
Почему ты изменилась,
¿Crees que me merezco que me hagas el desplante?
Неужели ты думаешь, что я заслуживаю такого пренебрежения?
Cuéntame mi amor
Расскажи мне, любовь моя,
Por qué esta luna ya no brilla
Почему эта луна больше не светит,
Y dime si un beso lo curaría.
И скажи, исцелит ли это один поцелуй.
¿Qué es lo que tengo que hacer?
Что же мне делать?
Te traigo el cielo y lo pongo a tus pies,
Я принесу тебе небо и положу к твоим ногам,
Y por las nubes saltando y yo,
И мы будем прыгать по облакам,
Para que sientas que esto es amor.
Чтобы ты почувствовала, что это любовь.
Y cuéntame ese cuento donde nos besamos,
И расскажи мне ту сказку, где мы целуемся,
Y nos vamos juntos de la mano,
И уходим вместе, держась за руки,
Sin el miedo de pensar el qué dirán el que...
Не боясь того, что скажут люди...
Y cuéntame, si te acuerdas cuando éramos niños,
И расскажи мне, помнишь ли ты, как мы были детьми,
Este amor que antes era cariño.
Эту любовь, которая раньше была просто нежностью.
Yo te quiero mucho más que ayer,
Я люблю тебя гораздо сильнее, чем вчера,
Más hoy que ayer.
Сильнее сегодня, чем вчера.





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.