Maki - Esa carita - con Demarco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maki - Esa carita - con Demarco




Esa carita - con Demarco
That Little Face - with Demarco
Tiene la carita que yo quiero,
She has the face that I want,
Unos ojos tan azules como el mar,
Blue eyes as deep as the sea,
Y me mira para decirme sin palabras,
And she looks at me to tell me without words,
Que su alma no es tan fácil de ganar.
That her soul is not so easy to win.
Tiene la piel como el terciopelo,
Her skin is like velvet,
Y unos labios que me muero por besar,
And lips that I die to kiss,
Me enamoran sus continuos sobrevuelos,
Her constant flights captivate me,
En mi vida nunca he visto nada igual.
I've never seen anything like it in my life.
(Maki y Demarco)
(Maki and Demarco)
Y en el silencio de mis noches en vela,
And in the silence of my sleepless nights,
Tu piel refleja cada luna llena,
Your skin reflects the full moon,
Y en lo bohemio de la madrugada,
And in the bohemian dawn,
Letras malditas que no dicen nada.
Accursed words that say nothing.
(Demarco)
(Demarco)
Y esa carita va robando corazones,
And that face steals hearts,
Y se pasea por mi calle todos los días,
And she walks down my street every day,
Le silban desde todos los balcones,
They whistle at her from every balcony,
Pero ella sabe que es solo mía.
But she knows she's only mine.
Y esa carita va quitando los sentidos,
And that face takes away my senses,
Cuando se acerca a la verita de mi ventana,
When she comes to my window,
Mis ojos son de triste regadío,
My eyes are like a sad stream,
Si no te miro cada mañana.
If I don't look at you every morning.
(Maki)
(Maki)
Yo se que sabe que yo que me enamora,
I know she knows that I know she makes me fall in love,
Y que sueña con vivir en libertad,
And that she dreams of living in freedom,
Pero voy a convencerla con mis ojos,
But I'm going to convince her with my eyes,
Que lo mío es amor sincero de verdad.
That mine is a true and sincere love.
Pero de repente se desmonta mi teorema,
But suddenly my theorem is taken apart,
Y la incógnita no puedo desvelar,
And I can't solve the unknown,
Ecuaciones de tu cuerpo que envenena,
Equations of your body that poison,
El amor no es matemáticas, ojalá.
Love is not mathematics, I wish.
(Maki y Demarco)
(Maki and Demarco)
Y en el silencio de mis noche en vela,
And in the silence of my sleepless nights,
Tu piel refleja cada luna llena,
Your skin reflects the full moon,
Y en lo bohemio de la madrugada,
And in the bohemian dawn,
Letras malditas que no dicen nada.
Accursed words that say nothing.
(Demarco)
(Demarco)
Y esa carita va robando corazones,
And that face steals hearts,
Y se pasea por mi calle todos los días,
And she walks down my street every day,
Le silban desde todos los balcones,
They whistle at her from every balcony,
Pero ella sabe que es solo mía.
But she knows she's only mine.
Y esa carita va quitando los sentidos,
And that face takes away my senses,
Cuando se acerca a la verita de mi ventana,
When she comes to my window,
Mis ojos son de triste regadío,
My eyes are like a sad stream,
Si no te miro cada mañana.
If I don't look at you every morning.
(Maki)
(Maki)
Me sumerjo en un mar de dudas,
I dive into a sea of doubts,
Y aprendo a bucear en tu recuerdo,
And I learn to dive into your memory,
El alma sin tu cuerpo se desnuda,
The soul without your body is naked,
Y sigo peregrino de tus besos.
And I continue to be a pilgrim of your kisses.
¡Me marcho con más pena que gloria!
I leave with more sorrow than glory!
Embriagado de nostalgia y vino dulce,
Drunk with nostalgia and sweet wine,
Y borra mis penitas en tu memoria,
And erase my sorrows in your memory,
Me voy por donde vine... ¡No me busques!
I'm leaving the way I came... Don't look for me!





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.