Maki - Cale tunea - traduction des paroles en allemand

Cale tunea - Makitraduction en allemand




Cale tunea
Cale tunea
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara.
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Ah, me pierdo en tu mirada.
Ah, ich verliere mich in deinem Blick.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara.
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.
No valgo nada sin ti.
Ohne dich bin ich nichts wert.
Llamaradas de pasiones flageladas... Yo
Flammen der gepeitschten Leidenschaften... Ich
Fuego eterno, fuego eterno de pasión.Sí.
Ewiges Feuer, ewiges Feuer der Leidenschaft. Ja.
El silencio se convierte en mil sonidos,
Die Stille verwandelt sich in tausend Klänge,
Con mi carro voy volando por el sol.
Mit meinem Wagen fliege ich durch die Sonne.
Son.son... como suena esto mira.
Son...son... wie das klingt, schau mal.
Son... son.y te parece mentira.
Son... son... und du hältst es für eine Lüge.
Tuneando tu sonrisa soy eterno,
Indem ich dein Lächeln tune, werde ich unsterblich,
Con Kilómetros y vatios al infierno.Vamos.
Mit Kilometern und Watt zur Hölle. Los.
Mírame. chula que me desespero.
Sieh mich an, Schöne, ich werde ungeduldig.
La potencia de tus curvas rompe el salpicadero,
Die Kraft deiner Kurven zerbricht das Armaturenbrett,
No me mires tanto, se derrite el alerón,
Schau mich nicht so an, der Spoiler schmilzt,
Como me vaciles te levanto en el capó.
Wenn du mich reizt, hebe ich dich auf die Motorhaube.
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Ah, me pierdo en tu mirada.
Ah, ich verliere mich in deinem Blick.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara.
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.
No valgo nada sin ti.
Ohne dich bin ich nichts wert.
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Ah, me pierdo en tu mirada.
Ah, ich verliere mich in deinem Blick.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara.
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.
No valgo nada sin ti.
Ohne dich bin ich nichts wert.
Se convierte en el milagro de la vida,
Es verwandelt sich in das Wunder des Lebens,
Amanece chica turca en el harén.Yo
Ein türkisches Mädchen dämmert im Harem. Ich
Los puñales que me clava su saliva.
Die Dolche, die ihr Speichel mir zufügt.
Es veneno que me hace padecer.ja
Es ist Gift, das mich leiden lässt. Ja
Yo te espero cada día pasajero.
Ich warte jeden Tag auf dich, Passagier.
Ven a mi.tu fragancia venga a mi.
Komm zu mir, dein Duft komme zu mir.
Pasajera que la chupa que es de cuero.
Passagierin, die es liebt, dass es aus Leder ist.
Tus caderas, terremoto provocando el frenesí.
Deine Hüften, ein Erdbeben, das Raserei auslöst.
Ven a mí, sí.dame tu zumito,
Komm zu mir, ja, gib mir deinen Saft,
Con fundamento.ay que rico rico.
Mit Substanz, ah, wie lecker, lecker.
Pobre el que te pille, chungo el que te mate.
Armer Kerl, der dich erwischt, schlimm für den, der dich tötet.
Flechas que se hunden en el pecho que no late.
Pfeile, die sich in die Brust senken, die nicht schlägt.
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Ah, me pierdo en tu mirada.
Ah, ich verliere mich in deinem Blick.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara.
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.
No valgo nada sin ti.
Ohne dich bin ich nichts wert.
Es mi pasión, dame tu calor, como lucho con la madrugada.
Es ist meine Leidenschaft, gib mir deine Wärme, wie ich mit dem Morgengrauen kämpfe.
Ah, me pierdo en tu mirada.
Ah, ich verliere mich in deinem Blick.
Es mi pasión, el silencio habló, escondida esta la luna clara
Es ist meine Leidenschaft, die Stille sprach, versteckt ist der klare Mond.





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz, Fernandoo Moreno Fallas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.