Paroles et traduction Maki - Mil y una noches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil y una noches
A Thousand and One Nights
(Maki)
No
sale
en
los
libros
que
la
historia
de
esta
tierra,
(Maki)
It's
not
in
the
books
that
the
story
of
this
land,
Esconde
páginas
secretas
de
bellas
reinas
moras
cuenta:
Hides
secret
pages
of
beautiful
Moorish
queens:
Un
viejo
califa
que
recorre
la
Mezquita,
An
old
caliph
walking
through
the
Mosque,
Recuerda
tu
sonrisa,
pluma,
papel,
deprisa.
Remembers
your
smile,
pen,
paper,
quickly.
Una
dulce
niña
mora
de
la
morería
me
decía
A
sweet
Moorish
girl
from
the
Moorish
quarter
told
me
Todos
los
días
que
sus
ojos
se
podían
clavar.
Every
day
that
her
eyes
could
pierce.
Clavar
como
espadas
afiladas.
Pierce
like
sharp
swords.
(Lamorena)
Clavar
como
espada
afiladas.
(Lamorena)
Pierce
like
sharp
swords.
(Maki)
Sultana
mil
veces,
amor
adormece,
(Maki)
A
thousand
times
a
sultana,
love
soothes,
Belleza
que
enloquece
y
me
escuece.
A
beauty
that
drives
me
mad
and
burns
me.
Perfume
que
a
los
dioses
enfurece,
A
perfume
that
enrages
the
gods,
Ayúdame
sultana
que
mi
alma
perece,
Help
me,
sultana,
my
soul
is
perishing,
Mil
y
unas
noches.
A
thousand
and
one
nights.
(Lamorena)
Mil
y
una
noches
tú
y
yo
le
robamos
al
sol,
(Lamorena)
A
thousand
and
one
nights
you
and
I
steal
from
the
sun,
La
luna
testigo
de
nuestro
gran
amor,
The
moon
a
witness
to
our
great
love,
Sultana
que
fui,
no
quiero
volar,
A
sultana
I
was,
I
don't
want
to
fly,
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
(Maki)
Príncipe
Almohade
que
ha
nacido
porque
sabe,
(Maki)
A
prince
of
the
Almohades
who
was
born
because
he
knows,
Que
el
destino
le
ha
guardado,
un
tesoro
esconde
y
grita,
That
destiny
has
kept
a
treasure
for
him,
he
hides
it
and
cries
out,
Y
entre
sus
columnas
sus
caricias
se
consuman,
And
between
its
columns
their
caresses
are
consumed,
Y
le
juran
a
la
luna
este
secreto
de
amor:
And
they
swear
to
the
moon
this
secret
of
love:
Prometo
sultana
traerte
cada
noche
la
mañana,
I
promise,
sultana,
to
bring
you
the
morning
every
night,
Vestir
de
caricias
nuestra
cama,
To
dress
our
bed
in
caresses,
Cantar
la
sinfonía
que
me
inspira
tu
mirada.
To
sing
the
symphony
that
your
gaze
inspires
in
me.
(Lamorena)
Que
me
inspira
tu
mirada.
(Lamorena)
That
my
gaze
inspires
in
me.
(Maki)
Prometo
dichosa
pintarte
mariposas,
(Maki)
I
promise
to
paint
butterflies
for
you,
my
beloved,
Y
contarte
leyendas
de
historias
hermosas.
And
to
tell
you
legends
of
beautiful
stories.
(Lamorena)
Prometo
mi
rey,
cada
mañana.
(Lamorena)
I
promise,
my
king,
every
morning.
(Maki)
Prometo
sultana,
cada
mañana.
(Maki)
I
promise,
sultana,
every
morning.
(Lamorena)
Mil
y
unas
noches.
(Lamorena)
A
thousand
and
one
nights.
(Lamorena)
Mil
y
una
noches
tú
y
yo
le
robamos
al
sol,
(Lamorena)
A
thousand
and
one
nights
you
and
I
steal
from
the
sun,
La
luna
testigo
de
nuestro
gran
amor,
The
moon
a
witness
to
our
great
love,
Sultana
que
fui,
no
quiero
volar,
A
sultana
I
was,
I
don't
want
to
fly,
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Medina
Azahara
llora
cuando
tú
te
vas.
Medina
Azahara
weeps
when
you
go
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.