Maki - Mil y una noches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maki - Mil y una noches




Mil y una noches
A Thousand and One Nights
(Maki) No sale en los libros que la historia de esta tierra,
(Maki) It's not in the books that the story of this land,
Esconde páginas secretas de bellas reinas moras cuenta:
Hides secret pages of beautiful Moorish queens:
Un viejo califa que recorre la Mezquita,
An old caliph walking through the Mosque,
Recuerda tu sonrisa, pluma, papel, deprisa.
Remembers your smile, pen, paper, quickly.
Una dulce niña mora de la morería me decía
A sweet Moorish girl from the Moorish quarter told me
Todos los días que sus ojos se podían clavar.
Every day that her eyes could pierce.
Clavar como espadas afiladas.
Pierce like sharp swords.
(Lamorena) Clavar como espada afiladas.
(Lamorena) Pierce like sharp swords.
(Maki) Sultana mil veces, amor adormece,
(Maki) A thousand times a sultana, love soothes,
Belleza que enloquece y me escuece.
A beauty that drives me mad and burns me.
Perfume que a los dioses enfurece,
A perfume that enrages the gods,
Ayúdame sultana que mi alma perece,
Help me, sultana, my soul is perishing,
Mil y unas noches.
A thousand and one nights.
(Lamorena) Mil y una noches y yo le robamos al sol,
(Lamorena) A thousand and one nights you and I steal from the sun,
La luna testigo de nuestro gran amor,
The moon a witness to our great love,
Sultana que fui, no quiero volar,
A sultana I was, I don't want to fly,
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.
(Maki) Príncipe Almohade que ha nacido porque sabe,
(Maki) A prince of the Almohades who was born because he knows,
Que el destino le ha guardado, un tesoro esconde y grita,
That destiny has kept a treasure for him, he hides it and cries out,
Y entre sus columnas sus caricias se consuman,
And between its columns their caresses are consumed,
Y le juran a la luna este secreto de amor:
And they swear to the moon this secret of love:
Prometo sultana traerte cada noche la mañana,
I promise, sultana, to bring you the morning every night,
Vestir de caricias nuestra cama,
To dress our bed in caresses,
Cantar la sinfonía que me inspira tu mirada.
To sing the symphony that your gaze inspires in me.
(Lamorena) Que me inspira tu mirada.
(Lamorena) That my gaze inspires in me.
(Maki) Prometo dichosa pintarte mariposas,
(Maki) I promise to paint butterflies for you, my beloved,
Y contarte leyendas de historias hermosas.
And to tell you legends of beautiful stories.
(Lamorena) Prometo mi rey, cada mañana.
(Lamorena) I promise, my king, every morning.
(Maki) Prometo sultana, cada mañana.
(Maki) I promise, sultana, every morning.
(Lamorena) Mil y unas noches.
(Lamorena) A thousand and one nights.
(Lamorena) Mil y una noches y yo le robamos al sol,
(Lamorena) A thousand and one nights you and I steal from the sun,
La luna testigo de nuestro gran amor,
The moon a witness to our great love,
Sultana que fui, no quiero volar,
A sultana I was, I don't want to fly,
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weeps when you go away.





Writer(s): Jose Antonio Velasco Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.