Paroles et traduction Maki Nomiya - ぼくらが旅に出る理由
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ぼくらが旅に出る理由
The Reason We Travel
心がわりは何かのせい?
Was
my
change
of
heart
because
of
something?
あんまり乗り気じゃなかったのに
I
wasn't
really
in
the
mood,
東京タワーから続いてく道
But
the
road
continues
on
from
Tokyo
Tower,
君は完全にはしゃいでるのさ
And
you're
completely
excited.
人気のない秋の渚
On
the
deserted
autumn
beach,
ぼくらだけにひらける空
The
sky
opens
up
just
for
us.
「元気でいて」とギュッと抱きしめて
With
a
tight
embrace
and
a
"Take
care,"
空港へ先を急ぐのさ
We
rush
towards
the
airport.
遠くまで旅する恋人に
To
my
lover
traveling
far
away,
あふれる幸せを祈るよ
I
pray
for
your
overflowing
happiness.
ぼくらの住むこの世界では
In
this
world
where
we
live,
太陽がいつものぼり
The
sun
always
rises,
喜びと悲しみが時に訪ねる
Joy
and
sorrow
visit
us
at
times,
遠くから届く宇宙の光
And
the
light
of
the
cosmos
reaches
from
afar.
街中でつづいてく暮らし
Life
continues
in
the
city,
ぼくらの住むこの世界では
In
this
world
where
we
live,
旅に出る理由があり
There's
a
reason
to
travel,
誰もみな手をふってはしばし別れる
Everyone
waves
goodbye
for
a
while.
そして君は摩天楼で
And
you,
in
the
skyscrapers,
僕にあてハガキを書いた
Wrote
me
a
postcard.
「こんなに遠く離れていると
It
said,
"Being
this
far
apart,
愛はまた深まってくの」と
Our
love
deepens
even
more."
それで僕は腕をふるって
So
I
rolled
up
my
sleeves,
君にあて返事を書いた
And
wrote
you
a
reply.
とても素敵な長い手紙さ
A
very
wonderful,
long
letter.
(なにを書いたかはナイショなのさ)
(What
I
wrote
is
a
secret.)
遠くまで旅する恋人に
To
my
lover
traveling
far
away,
あふれる幸せを祈るよ
I
pray
for
your
overflowing
happiness.
ぼくらの住むこの世界では
In
this
world
where
we
live,
太陽がいつものぼり
The
sun
always
rises,
喜びと悲しみが時に訪ねる
Joy
and
sorrow
visit
us
at
times,
遠くから届く宇宙の光
And
the
light
of
the
cosmos
reaches
from
afar.
街中でつづいてく暮らし
Life
continues
in
the
city,
ぼくらの住むこの世界では
In
this
world
where
we
live,
旅に出る理由があり
There's
a
reason
to
travel,
誰もみな手をふってはしばし別れる
Everyone
waves
goodbye
for
a
while.
そして毎日はつづいてく
And
every
day
continues,
丘を越え僕たちは歩く
Over
the
hills,
we
walk,
美しい星におとずれた夕暮れ時の瞬間
The
moment
of
dusk
that
visits
this
beautiful
star,
せつなくてせつなくて胸が痛むほど
So
poignant,
so
poignant
it
makes
my
heart
ache.
遠くまで旅する人たちに
To
all
those
who
travel
far,
あふれる幸せを祈るよ
I
pray
for
your
overflowing
happiness.
ぼくらの住むこの世界では
In
this
world
where
we
live,
旅に出る理由があり
There's
a
reason
to
travel,
誰もみな手をふってはしばし別れる
Everyone
waves
goodbye
for
a
while.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozawa Kenji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.