大黒摩季 - ネッ! ~女、情熱~ (2020 Remastered) - traduction des paroles en allemand




ネッ! ~女、情熱~ (2020 Remastered)
Hey! ~Frau, Leidenschaft~ (2020 Remastered)
春だというのに
Obwohl es Frühling ist,
何も起こらない
passiert einfach nichts.
トキメくけど進展しない
Ich bin aufgeregt, aber es geht nicht voran.
必死の思いでアイツと別れて
Nachdem ich mich mit aller Kraft von diesem Kerl getrennt habe,
無気力なEVERY DAY
sind meine Tage energielos.
やる気になれば出来るはずって
Wenn ich mich anstrenge, sollte es klappen,
どれだけ見過ごして来ただろう
wie oft habe ich das schon übersehen?
ドラマで愛を悟って努力もしないで
Ich habe die Liebe in Dramen verstanden, aber ohne mich anzustrengen,
幸せになろうなんて甘いよね
zu erwarten, glücklich zu werden, ist doch naiv, oder?
だってしょうがない
Aber was soll's,
ワタシのせいじゃない
es ist nicht meine Schuld.
どうでもいいじゃない
Es ist doch egal,
どうせ男はみんな...
Männer sind sowieso alle...
友達でいいの
Freunde sind okay,
気楽でいい
es ist entspannt.
傷つかないように諦めてばかりいたけど
Um nicht verletzt zu werden, habe ich immer nur aufgegeben.
だけど!!
Aber!!
抱きしめたいよ
Ich will dich umarmen,
そばにもいたいよ
ich will bei dir sein,
どこまでいっても!ワタシって
egal, wohin es geht! Ich bin,
ネッ! 女、情熱...
Hey! Eine Frau, voller Leidenschaft...
気にしてないふりで
Ich tue so, als ob es mich nicht kümmert,
いつもモジモジしてる弱虫
bin aber immer nervös und ein Feigling.
そろそろ本気の恋をしようよ
Es wird Zeit, sich ernsthaft zu verlieben.
女らしく従順に
Weiblich und folgsam,
優しく優雅にと
freundlich und elegant,
育てられて来たけれど
so wurde ich erzogen.
媚びてるなんてハズされて
Aber wenn man sich anbiedert, wird man aussortiert,
いい子って損ばかり
ein braves Mädchen zu sein, bringt nur Nachteile.
だって生き抜いては行けないし
So kann man ja nicht überleben.
夢はあるの
Ich habe Träume,
でもあてはないの
aber keine Perspektive.
わかっているの
Ich weiß es,
何かしなきゃいけないの
ich muss etwas tun.
時間もないの
Ich habe keine Zeit,
若くないの
ich bin nicht mehr jung.
それなりの現在でも失うのが怖くて
Auch wenn meine Situation so lala ist, habe ich Angst, sie zu verlieren.
だけど!!
Aber!!
愛されたいよ
Ich will geliebt werden,
幸せにもなりたいよ
ich will auch glücklich werden.
真っ暗な未来なら
Wenn die Zukunft düster ist,
ネッ! 光を見つけなきゃ
Hey! Dann muss ich das Licht finden.
これぐらいでメゲないで
Ich darf jetzt nicht aufgeben,
ここまで来たらアセらないで
wenn ich schon so weit gekommen bin, darf ich nicht nervös werden.
ありとあらゆるチャンスを探そうよ
Ich muss jede erdenkliche Chance suchen.
強がっているよ
Ich tue stark,
そりゃめちゃくちゃ寂しいよ
aber natürlich bin ich schrecklich einsam.
未来も恋愛もみんな不安だらけだけど
Die Zukunft und die Liebe sind voller Unsicherheiten, aber
ひとり締めるのもすべてを懸けて飛び込むのも
ob ich mich alleine verschließe oder mich mit allem, was ich habe, hineinstürze,
同じ勇気がいるなら...
wenn es den gleichen Mut erfordert...
抱きしめたいよ
Ich will dich umarmen,
そばにもいたいよ
ich will bei dir sein,
どこまでいってもワタシって
egal, wohin es geht, ich bin
ネッ! 女、情熱...
Hey! Eine Frau, voller Leidenschaft...
気にしてないふりで
Ich tue so, als ob es mich nicht kümmert,
いつもモジモジしてる弱虫
bin aber immer nervös und ein Feigling.
そろそろ本気の恋をしようよ
Es wird Zeit, sich ernsthaft zu verlieben.





Writer(s): Maki Ohguro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.