Makoto Ozone - 自由への賛歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Makoto Ozone - 自由への賛歌




自由への賛歌
Ode to Freedom
その行方を知らずとも、
Even if I don't know where it will lead,
ただ、好きなように流れればいいと。
I just want to flow as I please.
その、自由な在り方に、わたしは憧れたのだろう。
I yearn for that kind of freedom.
「ねぇ、鏡を見てみたら、どんな顔が写っているか。
Hey, have you ever looked in a mirror and wondered what kind of face you make?
最後に確かめたのはいつなの?」
When was the last time you checked?
「ねぇ、いつもそんな馬鹿丁寧な喋り方をしていてさー、
Hey, do you ever get tired of talking so politely?
疲れちゃったりとかしたりしないの?」
Does it ever wear you out?
「器用な様で、本当は不器用なのかもね?あんた。」
You seem capable, but maybe you're clumsy.
なんて、
How,
急く日々には、時に疎き瑣末事がわが身を掠めて、
In the hustle and bustle of life, there are times when trivial matters catch my attention,
さすがの私も足を止めてしまいたくなるけど。
And even I want to stop and rest.
そういうときには、そう。
But when that happens, yes.
空にこの身を任せ。
I entrust my body to the sky.
"自由" になる。
To become "free."
"無心" になる。
To become "mindless."
飛ぶことに。飽くるまでは。無敵で居られる筈と。
To fly until I'm satisfied. I should be invincible.
"最速" になる。
To become "the fastest."
呻る風切音をして、
With a groaning wind,
自由への賛歌を歌うのだ。
I sing an ode to freedom.
「ねぇ、人の領域に土足でさー、踏み入るような取材で、
Hey, do you enjoy barging into people's personal space,
ついでに自分もすり減らすのが趣味なの?」
And wearing yourself out in the process?
「ねぇ、いつもそうやって嫌われてしまいそうなことをやって、
Hey, do you ever worry that you'll get hurt someday?
いつか大怪我しちゃったりしないの?」
You seem so capable, but maybe you're a bit reckless.
「要領良さそうで、案外苦労人なのかもね?あんた。」
You seem efficient, but maybe you struggle a lot.
などと、
And so,
記事にもならぬ "所感" をやたらめったらぶつけられては
When I'm bombarded with unsolicited "opinions" that aren't even newsworthy,
さすがの私も足を止めてしまいたくなるけど。
Even I want to stop and rest.
そういうときには、そう。
But when that happens, yes.
大地に別れを告げ。
I bid farewell to the earth.
"自由" になる。
To become "free."
"空白" になる。
To become "empty."
ちっぽけで、でも偉大な無限の彼方の一欠片。
A tiny, yet magnificent fragment of the infinite beyond.
"幻想" になる。
To become "an illusion."
呻る風切音をして、
With a groaning wind,
自由への賛歌を歌うのだ。
I sing an ode to freedom.
その行方を知らずとも、
Even if I don't know where it will lead,
ただ、好きなように流れればいいと。
I just want to flow as I please.
その、自由な在り方に、私は憧れたのだから。
I yearn for that kind of freedom.
だから、わたしは。
So I will.
"自由" になる。
To become "free."
自縛しそうなコンクリフト、その全てを打ち遣って。
To cast aside all the concrete conflicts that bind me.
"私" になる。
To become "myself."
呻る風切音をして、
With a groaning wind,
自由への賛歌を歌うのだ。
I sing an ode to freedom.





Writer(s): Oscar Peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.