Paroles et traduction Makro - Plan B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
ha
dado
tiempo
a
hacer
un
plan
b
I
haven't
had
time
to
make
a
plan
B
Si
no
sale
bien
no
queda
otra
que
seguir
firme
If
it
doesn't
work
out,
there's
no
choice
but
to
stay
strong
En
mi
espalda
llevo
más
peso
que
en
un
remolque
On
my
back
I
carry
more
weight
than
a
trailer
Y
que
más
da
como
este
el
caballo
que
mientras
cabalga,
sin
corte
And
who
cares
how
the
horse
is
doing
as
long
as
it's
galloping,
without
a
court
Estoy
encantado
de
conocerte
I'm
delighted
to
meet
you
No
es
la
última
cena
aunque
brinde
por
la
suerte
It's
not
the
last
supper,
even
though
I
toast
to
luck
No
me
extrañaría
si
no
decides
seguirme
I
wouldn't
be
surprised
if
you
decide
not
to
follow
me
Siempre
juego
en
contra
de
todos
los
estandartes
I
always
play
against
all
the
standards
La
cosa
se
pone
interesante
Things
are
getting
interesting
Y
el
muro
sigue
en
pie
porque
no
recibió
mis
golpes
And
the
wall
is
still
standing
because
it
hasn't
received
my
blows
Vente,
vamos
a
ver
quien
es
el
más
fuerte
Come
on,
let's
see
who
is
the
strongest
Solo
va
a
salir
uno
y
es
el
muro
o
es
el
hombre
Only
one
will
come
out,
and
it's
either
the
wall
or
the
man
Juro
por
lo
que
quieras
no
olvidarme
de
mi
nombre
I
swear
by
anything
you
want,
I
won't
forget
my
name
Si
el
problema
crece
la
solución
es
más
grande
If
the
problem
grows,
the
solution
is
bigger
La
inocencia
es
buena
cuando
eres
el
inocente
Innocence
is
good
when
you
are
the
innocent
one
Pero
que
mala
que
e'
cuando
ves
la
verdad
delante
But
how
bad
it
is
when
you
see
the
truth
before
you
En
verdad
soy
un
niño
con
suerte
Actually,
I'm
a
lucky
boy
Aunque
solo
lo
piense
cuando
cante
Although
I
only
think
so
when
I
sing
Con
el
micro
de
frente,
no
tienen
la
ocasión
de
reencontrarse
With
the
microphone
in
front,
they
don't
have
the
chance
to
meet
again
Y
yo
tampoco
me
encuentro
y
sigo
viendo
lo
de
siempre
And
I
don't
find
myself
either,
and
I
keep
seeing
the
same
things
Lo
que
más
me
come
es
no
poder
acostumbrarme
What
eats
me
up
the
most
is
not
being
able
to
get
used
to
it
No
soy
de
estar
tranquilo
sin
ver
que
todo
está
en
orden
I'm
not
one
to
be
calm
without
seeing
that
everything
is
in
order
Aquí
to's
te
comen
hasta
que
sacas
los
dientes
Here
everyone
eats
you
until
you
show
your
teeth
Y
de
to'a
de
la
manada
soy
el
lobo
con
más
hambre
And
of
the
whole
pack,
I
am
the
hungriest
wolf
Vivo
cada
noche
hasta
dormirme
I
live
every
night
until
I
fall
asleep
Y
solo
encuentro
un
motivo
que
es
lo
que
hace
que
yo
pueda
levantarme
And
I
only
find
one
reason
that
makes
me
get
up
Hay
un
par
de
personas
que
sí
que
quieren
oírme
There
are
a
couple
of
people
who
do
want
to
hear
me
Porque
saben
quien
soy
a
pesar
de
no
conocerme
Because
they
know
who
I
am
even
though
they
don't
know
me
Adoro
tus
ojos,
¿se
me
nota?
I
adore
your
eyes,
can
you
tell?
Quiero
disimularlo
y
las
palabras
me
delatan
I
want
to
hide
it
but
my
words
betray
me
Niña
que
sepas
que
te
has
junta'o
con
un
poeta
Girl,
you
should
know
you've
got
yourself
a
poet
Que
te
va
a
decir
te
quiero
aunque
lo
haga
con
la
voz
rota
(rota)
Who
will
tell
you
he
loves
you
even
if
he
does
it
with
a
broken
voice
(broken)
Antes
nunca
salía
de
mi
boca
y
Before,
it
never
came
out
of
my
mouth
and
Si
ahora
no
lo
digo
noto
que
algo
se
me
escapa
If
I
don't
say
it
now,
I
feel
something
slipping
away
Quiero
echarte
un
polvo
porque
las
ganas
me
matan
I
want
to
make
love
to
you
because
the
desire
is
killing
me
Donde
mis
manos
viven
pa'
dibujar
tu
silueta
Where
my
hands
live
to
draw
your
silhouette
Chacho
la
luna
vuelve
a
estar
al
acecho
Dude,
the
moon
is
back
on
the
prowl
Y
a
los
que
llamas
parque,
yo
le
he
llamado
despacho
And
what
you
call
a
park,
I've
called
my
office
Las
noche
es
las
mismas
siendo
dos
que
siendo
ocho
The
nights
are
the
same
whether
there
are
two
or
eight
of
us
Y
las
únicas
liadas
son
las
que
van
para
el
pecho
And
the
only
messes
are
the
ones
that
go
to
the
chest
Niña,
¿cuántas
veces
te
lo
he
dicho?
Girl,
how
many
times
have
I
told
you?
No
me
pidas
confianza
que
no
confío
ni
en
mis
hechos
Don't
ask
me
for
trust,
I
don't
even
trust
my
actions
Nadie
es
tan
real
como
si
lo
son
mis
muchachos
No
one
is
as
real
as
my
boys
Todos
son
hombres
firmes
aunque
no
vayan
derechos
They
are
all
firm
men
even
if
they
don't
walk
straight
No
me
gusta
llorar
si
no
es
por
algo
que
haya
hecho
I
don't
like
to
cry
unless
it's
for
something
I've
done
No
me
gusta
pedir
si
no
eres
tú
quien
me
da
el
cacho
I
don't
like
to
ask
unless
you're
the
one
giving
me
the
piece
No
me
gusta
dormir
si
no
puedo
hacerlo
en
tu
pecho
I
don't
like
to
sleep
unless
I
can
do
it
on
your
chest
Pero
la
cosa
no
está
como
para
pedir
caprichos
But
things
are
not
like
asking
for
whims
Me
he
dicho
a
mí
mismo
vas
a
llenar
la
despensa
I've
told
myself
you're
going
to
fill
the
pantry
Pero
no
me
fio
de
algo
que
ni
piensa
But
I
don't
trust
something
that
doesn't
even
think
Equilibro
la
balanza,
quiero
darme
a
entender
I
balance
the
scales,
I
want
to
make
myself
understood
Que
ese
tesoro
sigue
siendo
demasiado
para
un
caza
recompensas
That
this
treasure
is
still
too
much
for
a
bounty
hunter
Si
decido
cazarte
no
será
con
perdigones
If
I
decide
to
hunt
you,
it
won't
be
with
pellets
Serán
líneas
escritas
las
que
marquen
tus
finales
It
will
be
written
lines
that
mark
your
endings
Tu
rabia
bien
a
causadora
angustia
sin
razones
Your
anger
comes
to
cause
anguish
without
reason
Y
mi
angustia
por
la
rabia
que
me
da
ser
quien
no
quieres
And
my
anguish
for
the
anger
that
gives
me
being
who
you
don't
want
Todo
caerá
por
su
propio
peso
Everything
will
fall
by
its
own
weight
Canto
pa'
representar
este
suelo
que
piso
I
sing
to
represent
this
ground
I
walk
on
Todavía
queda
mucha
agua
dentro
de
este
pozo
There
is
still
a
lot
of
water
left
in
this
well
Y
el
camino
ya
está
hecho
solo
queda
dar
los
pasos
And
the
path
is
already
made,
all
that
remains
is
to
take
the
steps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Plan B
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.