Paroles et traduction Mala Fama - No Se Vivir Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se Vivir Sin Ti
I Can't Live Without You
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
mi
vida
Como
un
simple
payaso
I
learned
to
live
my
life
like
a
simple
clown
Por
fuera
riendo
y
por
dentro
echo
pedasos
Laughing
on
the
outside
and
broken
inside
Aprendi
ya
nunca
voy
a
un
funeral
I
learned
to
never
go
to
a
funeral
Que
hay
momentos
de
reir
That
there
are
times
to
laugh
Tambien
momentos
de
llorar
Also
times
to
cry
Aprendi
a
ver
en
tus
ojos
I
learned
to
see
in
your
eyes
La
intencion
de
un
buen
hermano
The
intention
of
a
good
brother
Cuando
llega
la
hora
dar
sin
resivir
a
cambio
When
the
time
comes
to
give
without
receiving
in
return
Solamente
una
sonrisa
tan
siquiera
un
abrazo
Just
a
smile,
even
a
hug
Y
dejarme
sentir
aunque
los
tiempos
esten
malos
And
let
me
feel
even
though
times
are
bad
Miradas
tristes
aprendi
a
decifrar
Sad
looks
I
learned
to
decipher
Y
con
el
tiempo
mi
hermano
a
dejar
gatas
volar
And
with
time,
my
brother,
to
let
go
of
lost
causes
Miradas
tristes
aprendi
a
decifrar
Sad
looks
I
learned
to
decipher
Y
con
el
tiempo
mi
hermano
a
dejar
gatas
volar
And
with
time,
my
brother,
to
let
go
of
lost
causes
A
vivir
como
un
simple
vagabundo
To
live
like
a
simple
vagabond
Que
camina
por
las
calles
ahora
solo
en
este
mundo
Who
walks
the
streets
now
alone
in
this
world
Aprendi
a
tomar
mi
vida
por
las
riendas
de
la
calle
I
learned
to
take
my
life
by
the
reins
of
the
street
Y
e
aprendido
con
los
golpes
a
nunca
confiar
en
nadie
And
I
have
learned
with
the
blows
to
never
trust
anyone
Y
que
el
destino
mucha
gente
dicen
que
esta
escrito
And
that
destiny,
many
people
say
it
is
written
A
mi
jamas
se
me
olvida
lo
ocurrancia
a
mi
me
dijo
I
never
forget
what
happened
to
me
Hijo
mio
mañana
cumplo
72
y
a
mi
hijo
lo
mataron
antes
de
los
22
My
son,
tomorrow
I
turn
72
and
my
son
was
killed
before
22
Escuchame
bien
no
importa
los
tatuajes
en
tu
piel
si
no
el
sentimiento
que
tu
llevas
dentro
de
tu
ser
Listen
to
me
well,
it
doesn't
matter
the
tattoos
on
your
skin,
but
the
feeling
you
carry
within
your
being
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
ser
limonada
porque
del
cielo
caian
limones
I
learned
to
be
lemonade
because
lemons
were
falling
from
the
sky
A
no
enamorarme
de
putas
ni
de
cojerle
cariño
a
cabrones
Not
to
fall
in
love
with
whores
or
to
become
fond
of
bastards
Aprendi
que
nadie
en
calle
es
a
prueba
de
balas
I
learned
that
no
one
on
the
street
is
bulletproof
Que
aqui
nadie
te
alluda
pero
toitos
te
tiran
la
mala
That
here
nobody
helps
you
but
everyone
throws
you
the
bad
Marihuana
cocaina
heroina
y
muchas
pelco
Marijuana,
cocaine,
heroin
and
many
pelco
Le
dan
de
comer
a
mis
hijos
mientras
mas
al
infierno
me
hacerco
They
feed
my
children
the
closer
I
get
to
hell
Que
mis
titeres
siempre
me
apollan
That
my
puppets
always
support
me
Y
mi
misma
familia
me
tira
And
my
own
family
throws
me
away
Aprendi
que
despues
de
acostarte
I
learned
that
after
you
go
to
bed
Rematarte
pa
ver
si
respiras
Finish
you
off
to
see
if
you
breathe
Que
a
quema
ropa
se
usa
la
magnum
That
at
point-blank
range
you
use
the
magnum
Y
pa
borrarte
la
cara
la
AK
And
to
erase
your
face
the
AK
Que
si
saco
la
calvo
la
uso
a
criterio
That
if
I
take
out
the
bald
one,
I
use
it
at
my
discretion
Aunque
tengan
uniformes
y
placas
Even
if
they
have
uniforms
and
badges
Que
el
culpable
de
todo
es
el
dinero
That
money
is
to
blame
for
everything
Que
no
todo
el
mundo
puede
tener
That
not
everyone
can
have
Y
por
toda
muerte
y
las
traiciones
And
for
all
death
and
betrayals
Al
final
en
la
calle
es
que
yo
In
the
end
on
the
street
it's
me
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Aprendi
a
vivir
a
guerra
I
learned
to
live
in
war
Aprendi
a
dormir
sin
miedo
I
learned
to
sleep
without
fear
Aprendi
a
vestir
de
negro
I
learned
to
wear
black
Como
a
no
llorar
en
un
entierro
Like
not
crying
at
a
funeral
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.