Mala Fama - No Se Vivir Sin Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mala Fama - No Se Vivir Sin Ti




No Se Vivir Sin Ti
I Can't Live Without You
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir mi vida Como un simple payaso
I learned to live my life like a simple clown
Por fuera riendo y por dentro echo pedasos
Laughing on the outside and broken inside
Aprendi ya nunca voy a un funeral
I learned to never go to a funeral
Que hay momentos de reir
That there are times to laugh
Tambien momentos de llorar
Also times to cry
Aprendi a ver en tus ojos
I learned to see in your eyes
La intencion de un buen hermano
The intention of a good brother
Cuando llega la hora dar sin resivir a cambio
When the time comes to give without receiving in return
Solamente una sonrisa tan siquiera un abrazo
Just a smile, even a hug
Y dejarme sentir aunque los tiempos esten malos
And let me feel even though times are bad
Miradas tristes aprendi a decifrar
Sad looks I learned to decipher
Y con el tiempo mi hermano a dejar gatas volar
And with time, my brother, to let go of lost causes
Miradas tristes aprendi a decifrar
Sad looks I learned to decipher
Y con el tiempo mi hermano a dejar gatas volar
And with time, my brother, to let go of lost causes
A vivir como un simple vagabundo
To live like a simple vagabond
Que camina por las calles ahora solo en este mundo
Who walks the streets now alone in this world
Aprendi a tomar mi vida por las riendas de la calle
I learned to take my life by the reins of the street
Y e aprendido con los golpes a nunca confiar en nadie
And I have learned with the blows to never trust anyone
Y que el destino mucha gente dicen que esta escrito
And that destiny, many people say it is written
A mi jamas se me olvida lo ocurrancia a mi me dijo
I never forget what happened to me
Hijo mio mañana cumplo 72 y a mi hijo lo mataron antes de los 22
My son, tomorrow I turn 72 and my son was killed before 22
Escuchame bien no importa los tatuajes en tu piel si no el sentimiento que tu llevas dentro de tu ser
Listen to me well, it doesn't matter the tattoos on your skin, but the feeling you carry within your being
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a ser limonada porque del cielo caian limones
I learned to be lemonade because lemons were falling from the sky
A no enamorarme de putas ni de cojerle cariño a cabrones
Not to fall in love with whores or to become fond of bastards
Aprendi que nadie en calle es a prueba de balas
I learned that no one on the street is bulletproof
Que aqui nadie te alluda pero toitos te tiran la mala
That here nobody helps you but everyone throws you the bad
Marihuana cocaina heroina y muchas pelco
Marijuana, cocaine, heroin and many pelco
Le dan de comer a mis hijos mientras mas al infierno me hacerco
They feed my children the closer I get to hell
Que mis titeres siempre me apollan
That my puppets always support me
Y mi misma familia me tira
And my own family throws me away
Aprendi que despues de acostarte
I learned that after you go to bed
Rematarte pa ver si respiras
Finish you off to see if you breathe
Que a quema ropa se usa la magnum
That at point-blank range you use the magnum
Y pa borrarte la cara la AK
And to erase your face the AK
Que si saco la calvo la uso a criterio
That if I take out the bald one, I use it at my discretion
Aunque tengan uniformes y placas
Even if they have uniforms and badges
Que el culpable de todo es el dinero
That money is to blame for everything
Que no todo el mundo puede tener
That not everyone can have
Y por toda muerte y las traiciones
And for all death and betrayals
Al final en la calle es que yo
In the end on the street it's me
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral
Aprendi a vivir a guerra
I learned to live in war
Aprendi a dormir sin miedo
I learned to sleep without fear
Aprendi a vestir de negro
I learned to wear black
Como a no llorar en un entierro
Like not crying at a funeral






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.