Mala Fama - Pocos Quedan (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mala Fama - Pocos Quedan (En Vivo)




En la banda quedan pocos
В группе осталось мало
Ya nos guardaron a dos
Нас уже держали вдвоем.
Otro se caso a la fuerza
Другой женится насильно
Y a vos te fue peor
И тебе было хуже.
Que pronto salgan mis amigos
Пусть скоро выйдут мои друзья.
Pobre del que se caso
Бедный тот, кто женится.
Y un minuto de silencio
И минута молчания.
Para vos que te hiciste gorra buchon
Для вас, кто сделал шапку buchon
Ahora sos cabeza de tortuga
Теперь ты голова черепахи.
Y me queres cortar la fuga
И ты хочешь, чтобы я отрезал утечку.
Ahora usas ropa prestada
Теперь вы носите одолженную одежду
La vagancia no te quiere por ser gorra y buchon
Бродяжничество не любит тебя за то, что ты шапочка и бухон.
Vos usas ropa prestada y tenes alma
Ты носишь одолженную одежду и имеешь душу.
De buchon ahora sos cabeza de tortuga
Из бухона теперь ты черепаховая голова.
Y me queres cortar la fuga,
И ты хочешь, чтобы я отрезал утечку.,
Ahora usas ropa prestada que amarga que es tu vida y que feo
Теперь вы носите одолженную одежду, которая горькая, что ваша жизнь, и которая уродлива
Debe ser que te pongas una gorra y te la vuelen dos por tres.
Должно быть, ты надеваешь шапку, и ее снимают два на три.
En la banda quedan pocos
В группе осталось мало
Ya nos bajaron a dos
Нас уже опустили на двоих.
Tres estan sopres y el gato
Три эстан сопре и кот
Que teniamos ya se nos caso
Что мы уже женились.
Que en paz descancen mis amigos
Пусть с миром покоятся мои друзья.
Pobre el gato que se caso, y un
Бедный кот, который женится, и
Minuto de silencio para vos que te hiciste gorra
Минута молчания для вас, кто сделал шапку
Buchon, para vos que te hiciste gorra buchon, ahora sos cabeza
Бухон, для тебя, кто сделал шапку бухон, теперь ты голова.
De tortuga y me queres cortar la fuga
Черепаха, и ты хочешь, чтобы я отрезал утечку,
Ahora usas ropa prestada,
Теперь вы носите одолженную одежду,
La vagancia no te quiere por ser gorra y buchon
Бродяжничество не любит тебя за то, что ты шапочка и бухон.
Vos usas ropa prestada y tenes alma de buchon,
Ты носишь одолженную одежду и имеешь душу бухона.,
Ahora sos cabeza de tortuga y me queres cortar la fuga
Теперь ты черепаховая голова, и ты хочешь, чтобы я отрезал утечку.
Ahora usas ropa prestada,
Теперь вы носите одолженную одежду,
Que amarga que es tu vida y que feo debe ser que
Как горька твоя жизнь, и как некрасиво должно быть, что
Te pongas una gorra y te la vuelen dos por tres.
Наденешь шапку, и тебе два на три снесут.





Writer(s): CRISTIAN ARIEL GALARZA, LUIS HERNAN CORONEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.