Mala Rodríguez - Esclavos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mala Rodríguez - Esclavos




Esclavos
Рабы
A qué rendir pleitesía?
Кому оказывать почтение?
...sólo los esclavos saben
...только рабы знают
Lo que vale un día de su vida,
Чего стоит день их жизни,
Un día de su vida...
День их жизни...
Siempre habrá una persona mas grande
Всегда найдется кто-то больше
Y mas pequeña que tú, eh tú! camina!
И меньше тебя, эй, ты! иди!
No permitas que esta mierda
Не позволяй этой дряни
Se convierta en rutina,
Стать рутиной,
Llegue hasta la cocina
Добраться до кухни
Estamos hasta arriba vamos hasta abajo
Мы на вершине, мы на дне
Corre! vamos salta! busca!
Беги! давай, прыгай! ищи!
Ese es tu trabajo y luego muérete...
Это твоя работа, а потом умри...
Deja que otros calmen la sed y sal si puedes,
Пусть другие утоляют жажду, а ты выберись, если сможешь,
Del circulo ese circulo lleno de círculos
Из этого круга, круга, полного кругов
De vínculos vacíos,
Пустых связей,
Gama de grises y tonos pastel.
Гаммы серых и пастельных тонов.
Quien va a querer que ponga a sonar la alarma?
Кто захочет, чтобы я включила будильник?
La vida no me cita,
Жизнь меня не зовет,
La vida no me calma,
Жизнь меня не успокаивает,
La vida no propone,
Жизнь не предлагает,
La vida se parte
Жизнь разрывается
Hijo mío yo cojo lo mío tu coge tu parte
Сынок, я беру свое, ты бери свою часть
Se pasan el sobre parece que hay falta y gol!
Передают конверт, похоже, не хватает, и гол!
Por qué no creer?
Почему бы не поверить?
Dos litros salen mas baratos
Два литра выходят дешевле
Aunque se eche a perder
Даже если испортятся
No queda mucho pa verlo caer
Немного осталось до того, как все рухнет
árboles y estrellas al mismo nivel
Деревья и звезды на одном уровне
Se van a quedar.
Останутся.
A qué rendir pleitesía?
Кому оказывать почтение?
...sólo los esclavos saben
...только рабы знают
Lo que vale un día de su vida,
Чего стоит день их жизни,
Un día de su vida...
День их жизни...
La hambre del lobo o yo,
Голод волка, ты или я,
La piel del cordero o yo,
Шкура ягненка, ты или я,
La voz que se ahoga
Голос, который тонет
Sin decir te quiero no hay mas ná,
Не сказав "люблю тебя", больше ничего нет,
o yo, sin ovación, la puerta trasera,
Ты или я, без оваций, черный вход,
Un enorme cualquiera
Огромный никто
En tu cabeza un nube pasajera,
В твоей голове мимолетное облако,
Una F grande, el mundo, o yo
Большая F, мир, ты или я
Fenómenos circunstanciales sin explicación
Случайные явления без объяснений
Qué me quiten los premios!
Пусть заберут мои награды!
Qué me quiten la ropa!
Пусть заберут мою одежду!
Qué me quiten los sueños!
Пусть заберут мои мечты!
Qué me quiten las botas!
Пусть заберут мои ботинки!
Qué me quiten el genio!
Пусть заберут мой нрав!
Que me quiten la ilusión...
Пусть заберут мои иллюзии...
o yo, todo lo conseguío,
Ты или я, все достигнутое,
Aun así ahí sigo yo
И все же я здесь
Latiendo como un monstruo
Бьюсь как монстр
Sin padre lleno de convicción
Без отца, полна убеждений
Arañazo desnudo...
Голый коготь...
El mundo es mi habitación!
Мир - моя комната!
Altos ideales en la sombra,
Высокие идеалы в тени,
Hombres con radiales, listos, ya!
Мужчины с рациями, готовы, да!
Los pasos siempre llevan a un sitio mejor,
Шаги всегда ведут в лучшее место,
Eh tú! camina...
Эй, ты! иди...
A qué rendir pleitesía?
Кому оказывать почтение?
...sólo los esclavos saben
...только рабы знают
Lo que vale un día de su vida,
Чего стоит день их жизни,
Un día de su vida...
День их жизни...





Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Francisco Joaquin Ruiz Curiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.