Paroles et traduction Mala Rodríguez - Esclavos
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
отдать
свою
преданность?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Цену
единого
дня
своей
жизни,
Un
día
de
su
vida...
Единого
дня
своей
жизни...
Siempre
habrá
una
persona
mas
grande
Всегда
найдется
кто-то
больше
или
меньше
Y
mas
pequeña
que
tú,
eh
tú!
camina!
Тебя,
ну
так
шагай!
не
останавливайся!
No
permitas
que
esta
mierda
Не
позволь
этому
дерьму
Se
convierta
en
rutina,
Стать
твоей
повседневностью,
Llegue
hasta
la
cocina
Проникнуть
на
твою
кухню
Estamos
hasta
arriba
vamos
hasta
abajo
Мы
наверху,
а
потом
внизу
Corre!
vamos
salta!
busca!
Беги!
Прыгай!
Ищи!
Ese
es
tu
trabajo
y
luego
muérete...
Твой
долг
- трудиться,
а
потом
умереть...
Deja
que
otros
calmen
la
sed
y
sal
si
puedes,
Пусть
другие
утолят
жажду,
а
ты
уйди,
если
сможешь,
Del
circulo
ese
circulo
lleno
de
círculos
Из
этого
круга,
полного
кругов
De
vínculos
vacíos,
Пустых
связей,
Gama
de
grises
y
tonos
pastel.
Оттенков
серого
и
пастельных
тонов.
Quien
va
a
querer
que
ponga
a
sonar
la
alarma?
Кто
захочет,
чтобы
я
подала
тревогу?
La
vida
no
me
cita,
Жизнь
не
зовет
меня,
La
vida
no
me
calma,
Жизнь
не
успокаивает
меня,
La
vida
no
propone,
Жизнь
не
предлагает,
La
vida
se
parte
Жизнь
ломает
Hijo
mío
yo
cojo
lo
mío
tu
coge
tu
parte
Сын
мой,
я
беру
свое,
а
ты
возьми
свою
долю
Se
pasan
el
sobre
parece
que
hay
falta
y
gol!
Передают
пакет,
деньги
походу
не
сходится,
гол!
Por
qué
no
creer?
Почему
бы
не
поверить?
Dos
litros
salen
mas
baratos
Два
литра
выходят
дешевле
Aunque
se
eche
a
perder
Даже
если
они
испортятся
No
queda
mucho
pa
verlo
caer
Недолго
осталось
все
это
видеть
árboles
y
estrellas
al
mismo
nivel
Деревья
и
звезды
на
одном
уровне
Se
van
a
quedar.
Они
останутся.
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
отдать
свою
преданность?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Цену
единого
дня
своей
жизни,
Un
día
de
su
vida...
Единого
дня
своей
жизни...
La
hambre
del
lobo
tú
o
yo,
Голод
волка
- ты
или
я,
La
piel
del
cordero
tú
o
yo,
Шкура
ягненка
- ты
или
я,
La
voz
que
se
ahoga
Голос,
который
задыхается
Sin
decir
te
quiero
no
hay
mas
ná,
Не
говоря
"люблю"
- больше
ничего
нет,
Tú
o
yo,
sin
ovación,
la
puerta
trasera,
Ты
или
я,
без
аплодисментов,
черная
дверь,
Un
enorme
cualquiera
Огромнейший
НЕКТО
En
tu
cabeza
un
nube
pasajera,
Туча
в
твоей
голове,
Una
F
grande,
el
mundo,
tú
o
yo
Большая
буква
Ж,
мир,
ты
или
я
Fenómenos
circunstanciales
sin
explicación
Случайные
явления
без
объяснений
Qué
me
quiten
los
premios!
Лишите
меня
наград!
Qué
me
quiten
la
ropa!
Лишите
меня
одежды!
Qué
me
quiten
los
sueños!
Лишите
меня
мечтаний!
Qué
me
quiten
las
botas!
Лишите
меня
ботинок!
Qué
me
quiten
el
genio!
Лишите
меня
таланта!
Que
me
quiten
la
ilusión...
Лишите
меня
энтузиазма...
Tú
o
yo,
todo
lo
conseguío,
Ты
или
я,
все,
чего
добились,
Aun
así
ahí
sigo
yo
И
все
же
я
здесь
Latiendo
como
un
monstruo
Бьюсь,
как
чудовище
Sin
padre
lleno
de
convicción
Без
отца,
полный
убеждений
Arañazo
desnudo...
Голый,
тебя
оцарапает...
El
mundo
es
mi
habitación!
Мир
- моя
комната!
Altos
ideales
en
la
sombra,
Высокие
идеалы
в
тени,
Hombres
con
radiales,
listos,
ya!
Люди
с
инструментами,
наготове!
Los
pasos
siempre
llevan
a
un
sitio
mejor,
Шаги
всегда
ведут
к
лучшему
месту,
Eh
tú!
camina...
Ну
так
шагай!
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
отдать
свою
преданность?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Цену
единого
дня
своей
жизни,
Un
día
de
su
vida...
Единого
дня
своей
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Francisco Joaquin Ruiz Curiel
Album
Bruja
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.