Paroles et traduction Mala Rodríguez - Esclavos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
оказывать
почтение?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Чего
стоит
день
их
жизни,
Un
día
de
su
vida...
День
их
жизни...
Siempre
habrá
una
persona
mas
grande
Всегда
найдется
кто-то
больше
Y
mas
pequeña
que
tú,
eh
tú!
camina!
И
меньше
тебя,
эй,
ты!
иди!
No
permitas
que
esta
mierda
Не
позволяй
этой
дряни
Se
convierta
en
rutina,
Стать
рутиной,
Llegue
hasta
la
cocina
Добраться
до
кухни
Estamos
hasta
arriba
vamos
hasta
abajo
Мы
на
вершине,
мы
на
дне
Corre!
vamos
salta!
busca!
Беги!
давай,
прыгай!
ищи!
Ese
es
tu
trabajo
y
luego
muérete...
Это
твоя
работа,
а
потом
умри...
Deja
que
otros
calmen
la
sed
y
sal
si
puedes,
Пусть
другие
утоляют
жажду,
а
ты
выберись,
если
сможешь,
Del
circulo
ese
circulo
lleno
de
círculos
Из
этого
круга,
круга,
полного
кругов
De
vínculos
vacíos,
Пустых
связей,
Gama
de
grises
y
tonos
pastel.
Гаммы
серых
и
пастельных
тонов.
Quien
va
a
querer
que
ponga
a
sonar
la
alarma?
Кто
захочет,
чтобы
я
включила
будильник?
La
vida
no
me
cita,
Жизнь
меня
не
зовет,
La
vida
no
me
calma,
Жизнь
меня
не
успокаивает,
La
vida
no
propone,
Жизнь
не
предлагает,
La
vida
se
parte
Жизнь
разрывается
Hijo
mío
yo
cojo
lo
mío
tu
coge
tu
parte
Сынок,
я
беру
свое,
ты
бери
свою
часть
Se
pasan
el
sobre
parece
que
hay
falta
y
gol!
Передают
конверт,
похоже,
не
хватает,
и
гол!
Por
qué
no
creer?
Почему
бы
не
поверить?
Dos
litros
salen
mas
baratos
Два
литра
выходят
дешевле
Aunque
se
eche
a
perder
Даже
если
испортятся
No
queda
mucho
pa
verlo
caer
Немного
осталось
до
того,
как
все
рухнет
árboles
y
estrellas
al
mismo
nivel
Деревья
и
звезды
на
одном
уровне
Se
van
a
quedar.
Останутся.
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
оказывать
почтение?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Чего
стоит
день
их
жизни,
Un
día
de
su
vida...
День
их
жизни...
La
hambre
del
lobo
tú
o
yo,
Голод
волка,
ты
или
я,
La
piel
del
cordero
tú
o
yo,
Шкура
ягненка,
ты
или
я,
La
voz
que
se
ahoga
Голос,
который
тонет
Sin
decir
te
quiero
no
hay
mas
ná,
Не
сказав
"люблю
тебя",
больше
ничего
нет,
Tú
o
yo,
sin
ovación,
la
puerta
trasera,
Ты
или
я,
без
оваций,
черный
вход,
Un
enorme
cualquiera
Огромный
никто
En
tu
cabeza
un
nube
pasajera,
В
твоей
голове
мимолетное
облако,
Una
F
grande,
el
mundo,
tú
o
yo
Большая
F,
мир,
ты
или
я
Fenómenos
circunstanciales
sin
explicación
Случайные
явления
без
объяснений
Qué
me
quiten
los
premios!
Пусть
заберут
мои
награды!
Qué
me
quiten
la
ropa!
Пусть
заберут
мою
одежду!
Qué
me
quiten
los
sueños!
Пусть
заберут
мои
мечты!
Qué
me
quiten
las
botas!
Пусть
заберут
мои
ботинки!
Qué
me
quiten
el
genio!
Пусть
заберут
мой
нрав!
Que
me
quiten
la
ilusión...
Пусть
заберут
мои
иллюзии...
Tú
o
yo,
todo
lo
conseguío,
Ты
или
я,
все
достигнутое,
Aun
así
ahí
sigo
yo
И
все
же
я
здесь
Latiendo
como
un
monstruo
Бьюсь
как
монстр
Sin
padre
lleno
de
convicción
Без
отца,
полна
убеждений
Arañazo
desnudo...
Голый
коготь...
El
mundo
es
mi
habitación!
Мир
- моя
комната!
Altos
ideales
en
la
sombra,
Высокие
идеалы
в
тени,
Hombres
con
radiales,
listos,
ya!
Мужчины
с
рациями,
готовы,
да!
Los
pasos
siempre
llevan
a
un
sitio
mejor,
Шаги
всегда
ведут
в
лучшее
место,
Eh
tú!
camina...
Эй,
ты!
иди...
A
qué
rendir
pleitesía?
Кому
оказывать
почтение?
...sólo
los
esclavos
saben
...только
рабы
знают
Lo
que
vale
un
día
de
su
vida,
Чего
стоит
день
их
жизни,
Un
día
de
su
vida...
День
их
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Francisco Joaquin Ruiz Curiel
Album
Bruja
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.