Paroles et traduction Mala Rodríguez - La Rata
El
río,
la
rata,
The
river,
the
rat,
Por
mi
madre
que
hoy
By
my
mother,
today
Me
saco
to'
las
garrapatas.
I'm
getting
rid
of
all
the
ticks.
Respira
profundo,
Take
a
deep
breath,
Que
no
te
importe
la
cloaca.
Don't
mind
the
sewage,
Este
mundo
es
perfecto
This
world
is
perfect
Da,
da,
dale...
Give,
give,
give...
Pataitas
a
la
lata
Paws
in
the
can
Si
no
lo
haces
tú
If
you
don't
do
it
Dime
quién
te
ata.
Tell
me
who
ties
you
up.
Pa'
fuera
los
colores,
Out
with
the
colors,
Quejarte
y
hozica'
Complaining
and
whining
No
te
sirve
de
na'.
Won't
do
you
any
good.
Como
sucedáneos,
Like
substitutes,
En
el
ultramarino.
At
the
grocery
store.
A
este
mundo
vinimos,
We
came
into
this
world,
Si,
pero
¿qué
hicimos?
Yes,
but
what
did
we
do?
Lo
mediocre
justifica
The
mediocre
justifies
Y
que
le
digo
yo
a
la
abuela,
And
what
do
I
say
to
grandma,
Que
cerraron
ya
las
escuelas.
That
the
schools
are
already
closed.
Monto
un
caballo
sin
espuelas,
I
ride
a
horse
without
spurs,
él
me
deja
que
lo
monte,
He
lets
me
ride
him,
Porque
lo
trato
bien.
Because
I
treat
him
well.
Que
desaparecieron
los
modales.
Manners
disappeared.
Los
modelos
a
seguir,
The
role
models,
Son
cuatro
subnormales.
Are
four
idiots.
Y
todavía
somos
hermanos.
And
we
are
still
brothers.
No
voy
a
llora',
I'm
not
gonna
cry,
Porque
así
no
se
consigue
na'.
Because
that
doesn't
achieve
anything.
Y
yo
soy
caprichosa,
And
I'm
capricious,
Quiero
llegar
a
mi
choza,
I
want
to
get
to
my
hut,
Y
tener
agua
(agua).
And
have
water
(water).
¿Cual
es
tu
guerra?
What
is
your
war?
Si
te
mueres,
te
entierran.
If
you
die,
you
are
buried.
La
nana
que
yo
canto,
The
lullaby
that
I
sing,
Me
lo
inspira
la
niebla,
The
fog
inspires
me,
Sobre
la
tierra.
On
earth.
Que
me
corten
la
cabeza,
Let
them
cut
off
my
head,
Si
no
me
funciona.
If
it
doesn't
work
for
me.
¿Cuántas
te
quedan?
How
many
do
you
have
left?
Di...
¿Ocho
neuronas?
Tell
me...
Eight
brain
cells?
Plasma,
Benz,
Hilfiger
Plasma,
Benz,
Hilfiger
Y
otros
antojos.
And
other
cravings.
Ya
os
veo
ya,
I
see
you
now,
Convertidos
en
rastrojos.
Turned
into
stubble.
Pingajos
con
esos
despojos,
Rags
with
these
remains,
Sobre
los
hombros.
On
your
shoulders.
Hombres
y
mujeres,
Men
and
women,
Comiendo
la
ración
entera,
Eating
the
whole
ration,
De
un
bocado.
In
one
bite.
Bajo
el
sol
somos
lo
mismo.
Under
the
sun
we
are
the
same.
Y
si
no
nos
desnudamos,
And
if
we
don't
get
naked,
Y
si
no
bailamos,
And
if
we
don't
dance,
Y
si
no
comemos,
And
if
we
don't
eat,
Y
si
no
reímos,
And
if
we
don't
laugh,
Y
si
no
follamos,
And
if
we
don't
fuck,
Y
si
no
cagamos.
And
if
we
don't
shit.
¿En
qué
nos
diferenciamos?
How
are
we
different?
¿En
qué
nos
parecemos?
How
are
we
alike?
¿Por
qué
nos
matamos?
Why
do
we
kill
each
other?
¿Por
qué
tiene
sed?
Why
is
he
thirsty?
Si
tenemos
agua,
If
we
have
water,
No
se
la
damos.
We
don't
give
it
to
him.
Son
solo
niños,
They
are
just
children,
El
presidente
cabrón,
The
asshole
president,
¿Por
qué
lo
votamos?
Why
do
we
vote
for
him?
Abro
la
ventana,
I
open
the
window,
Siento
el
aire
moviendo
mis
ramas.
I
feel
the
air
moving
my
branches.
Mundo
mío
estas
tocandome
la
membrana.
My
world,
you
are
touching
my
membrane.
¿Qué
se
vendió
más
barato
el
jako
o
la
manzana?
Was
the
crack
sold
cheaper
than
the
apple?
Cualquiera
puede
amarme,
Anyone
can
love
me,
Cualquiera
matarme,
Anyone
can
kill
me,
Cualquiera
sentenciarme,
Anyone
can
sentence
me,
¿Pero
quién
me
libera?
But
who
will
free
me?
No
existe
enfermedad
certera.
There
is
no
sure
disease.
Todo
esto
es
puro
cuento.
All
this
is
pure
bullshit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Prudence Matondo
Album
Bruja
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.