Paroles et traduction Mala Rodríguez - Por la noche (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la noche (instrumental)
At Night (instrumental)
Por
la
noche
...
At
night
...
Sin
reputación
no
hay
respeto
conozco
esta
zona
Without
reputation
there
is
no
respect,
I
know
this
area
Esta
mona
no
se
anda
por
las
rama
This
chick
doesn't
beat
around
the
bush
Hablo
claro
consecuencias
llegan
I
speak
clearly,
consequences
come
Si
me
necesitas
llama
¿Porqué
no?
If
you
need
me,
call,
why
not?
Apunto
alto
me
lo
guiso
apuesto
por
la
noche
I
aim
high,
I
cook
it
up,
I
bet
on
the
night
Oyendo
ruidos
q
hacen
los
animales
y
los
coches
Hearing
noises
that
animals
and
cars
make
Hago
piezas
de
coleccionista
y
broches
I
make
collector's
items
and
brooches
Sin
palabras
no
hay
personas
Without
words
there
are
no
people
Sin
reputación
no
hay
respeto
conozco
esta
zona
Without
reputation
there
is
no
respect,
I
know
this
area
Esta
mona
no
se
anda
por
las
rama
This
chick
doesn't
beat
around
the
bush
Hablo
claro
consecuencias
llegan
I
speak
clearly,
consequences
come
Si
me
necesitas
llama
If
you
need
me,
call
Café
me
mantiene
cada
mañana
Coffee
keeps
me
going
every
morning
Cada
día
en
pie
estudiando
ciencias
vigilando
aceras
Every
day
on
my
feet,
studying
sciences,
watching
sidewalks
Mi
ruido
cae
en
la
coctelera,
en
la
hoguera
My
noise
falls
into
the
shaker,
into
the
bonfire
En
la
autopista
un
ungüento
que
no
hace
cualquiera
On
the
highway,
an
ointment
that
not
just
anyone
makes
Sin
embellecimiento
en
ese
carro
sin
asiento
Without
embellishment,
in
that
car
without
a
seat
Me
sientes
lo
siento
yo
no
practico
el
arrepentimiento
You
feel
me,
I'm
sorry,
I
don't
practice
repentance
Mi
templo
tiene
cimiento
My
temple
has
a
foundation
Puño
y
letra
piso
con
seguridad,
tos
buscan
equilibrio
Fist
and
lyrics,
I
step
with
security,
you
all
seek
balance
Yo
no
freno
calibro
con
brió
aire
sobrio
I
don't
brake,
I
calibrate
with
a
sober
breeze
No
cojeo
os
cojo
dormío
hijo
mío
te
lo
dan
todo
hecho
y
no
dices
ni
pió
I
don't
limp,
I
catch
you
sleeping,
my
son,
they
give
you
everything
done
and
you
don't
even
say
peep
No
se
puede
hacer
mejor
It
can't
be
done
better
Unidad
de
crisis
a
la
orden
del
día
Crisis
unit
at
the
order
of
the
day
Si
to
fuera
perfecto
¿que
dirías?
If
everything
were
perfect,
what
would
you
say?
Otro
día
más
la
misma
mierda.
Another
day,
the
same
shit.
¿Porque
no?
Apunto
alto
me
lo
guiso
a
puesto
por
la
noche
Why
not?
I
aim
high,
I
cook
it
up,
I
bet
on
the
night
Oyendo
ruidos
que
hacen
los
animales
y
los
coches
Hearing
noises
that
animals
and
cars
make
Hago
piezas
de
coleccionistas
y
broches
I
make
collector's
items
and
brooches
Sin
palabras
no
hay
personas
Without
words
there
are
no
people
Sin
reputación
no
hay
respeto
conozco
esta
zona
Without
reputation
there
is
no
respect,
I
know
this
area
Esta
mona
no
se
anda
por
las
rama
This
chick
doesn't
beat
around
the
bush
Hablo
claro
consecuencias
llegan
I
speak
clearly,
consequences
come
Si
me
necesitas
llama
If
you
need
me,
call
Cualquiera
cuestiona,
pocos
responden
Anyone
questions,
few
answer
Dime
como,
cuando,
donde
Tell
me
how,
when,
where
Somos
los
mismos
con
dinero
y
sin
dinero
We
are
the
same
with
money
and
without
money
Yo
no
pido
estragos
lo
mío
primero
I
don't
ask
for
havoc,
mine
first
Sudo
me
cuesta
trabajo
hacerlo
a
mi
manera
I
sweat,
it's
hard
work
doing
it
my
way
Lo
stamos
intentando
¿que
mas
quieres?
We're
trying,
what
more
do
you
want?
Míale
lamiendo
las
mieles
yo
tengo
lo
que
tu
quieres
Look
at
him
licking
the
honeys,
I
have
what
you
want
Mala
sin
ser
uno
nueve
siete
nueve
Bad
without
being
one
nine
seven
nine
Se
quien
eres
y
con
cuanto
vienes,
entiendo
idiomas
I
know
who
you
are
and
how
much
you
come
with,
I
understand
languages
Fíjate
quien
va
hablar
mírame
a
los
ojos
Look
who's
going
to
talk,
look
me
in
the
eyes
Fíjate
quien
va
hablar
tengo
pájaros
en
la
cabeza
Look
who's
going
to
talk,
I
have
birds
in
my
head
Que
razonan
encerraos
en
jaulas
aprendiendo
a
hablar
That
reason
locked
up
in
cages
learning
to
talk
Aunque
duela
dime
la
verdad
Even
if
it
hurts,
tell
me
the
truth
Le
estas
haciendo
la
cama
cariño
You're
making
the
bed,
honey
Luego
vas
a
tenerte
que
acostar
en
ella
en
la
vida
real
Then
you're
going
to
have
to
lie
in
it
in
real
life
De
que
sirven
los
respetos
What
good
are
respects
¿Porque
no?
Apunto
alto
me
lo
guiso
a
puesto
por
la
noche
Why
not?
I
aim
high,
I
cook
it
up,
I
bet
on
the
night
Oyendo
ruidos
que
hacen
los
animales
y
los
coches
Hearing
noises
that
animals
and
cars
make
Hago
piezas
de
coleccionistas
y
broches
I
make
collector's
items
and
brooches
Sin
palabras
no
hay
personas
Without
words
there
are
no
people
Sin
reputación
no
hay
respeto
conozco
esta
zona
Without
reputation
there
is
no
respect,
I
know
this
area
Esta
mona
no
se
anda
por
las
rama
This
chick
doesn't
beat
around
the
bush
Hablo
claro
consecuencias
llegan
I
speak
clearly,
consequences
come
Si
me
necesitas
llama
If
you
need
me,
call
Por
la
noche...
At
night...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José María Nafria Aguado, María Rodríguez Garrido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.