Mala Rodríguez - Por La Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mala Rodríguez - Por La Noche




Por La Noche
At Night
Por la noche
At night
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Without reputation there's no respect, I know this area
Esta mona no se anda por las ramas
This girl doesn't beat around the bush
Hablo claro, consecuencias llegan
I speak clearly, consequences arrive
Si me necesitas, llama ¿por qué no?
If you need me, call, why not?
Apunto alto, me lo guiso, apuesto, por la noche
I aim high, I cook it up, I bet, at night
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Hearing noises made by animals and cars
Hago piezas de coleccionistas y broche
I make collector's items and brooches
Sin palabra no hay persona
Without words there are no people
Sin reputación no hay respeto
Without reputation there's no respect
Conozco esta zona
I know this area
Esta mona no se anda por las ramas
This girl doesn't beat around the bush
Hablo claro, consecuencias llegan
I speak clearly, consequences arrive
Si me necesitas, llama
If you need me, call
Café me mantiene cada mañana
Coffee keeps me going every morning
Cada día en pie estudiando ciencias vigilando aceras
Every day on my feet, studying science, watching sidewalks
Mi ruido cae en la coctelera, en la hoguera
My noise falls in the shaker, in the bonfire
En la autopista un ungüento que no hace cualquiera
On the highway, an ointment not made by just anyone
Sin embellecimiento en este carro sin asiento
Without embellishment in this car without a seat
Me sientes, lo siento yo no practico el arrepentimiento
You feel me, I'm sorry, I don't practice regret
Mi templo tiene cimiento
My temple has a foundation
Puño y letra piso con seguridad, to's buscan equilibrio
Fist and lyrics, I step with confidence, everyone seeks balance
Yo no freno, calibro con brío aire sobrio
I don't brake, I calibrate with brio, sober air
No cojeo, os cojo dormio', hijo mío
I don't limp, I catch you sleeping, my son
Te lo dan todo hecho y no dices ni pío
They give it to you all done and you don't even say a peep
No se puede hacer mejor
It can't be done better
Unidad de crisis a la orden del día
Crisis unit at the order of the day
Si to' fuera perfecto, ¿qué dirías?
If everything were perfect, what would you say?
Otro día más, la misma mierda
Another day, the same shit
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Why not? I aim high, I cook it up, I bet at night
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Hearing noises made by animals and cars
Hago piezas de coleccionistas y broches
I make collector's items and brooches
Sin palabras no hay personas
Without words there are no people
Sin reputación no hay respeto conozco esta zona
Without reputation there's no respect, I know this area
Esta mona no se anda por las rama
This girl doesn't beat around the bush
Hablo claro, consecuencias llegan
I speak clearly, consequences arrive
Si me necesitas llama
If you need me, call
Cualquiera cuestiona, pocos responden
Anyone questions, few answer
Dime cómo, cuándo, dónde
Tell me how, when, where
Somos los mismos con dinero y sin dinero
We are the same with or without money
Yo no pido estragos, lo mío primero
I don't ask for havoc, mine first
Sudo, me cuesta trabajo hacerlo a mi manera
I sweat, it takes work to do it my way
Lo estamos intentando, ¿qué más quieres?
We're trying, what more do you want?
Míale lamiendo las mieles yo tengo lo que quieres
Look at him licking the honeys, I have what you want
Mala sin ser uno nueve siete nueve
Bad without being one nine seven nine
quién eres y con cuánto vienes, entiendo idiomas
I know who you are and how much you come with, I understand languages
Fíjate quién va a hablar, mírame a los ojos
Look who's talking, look me in the eyes
Fíjate quién va a hablar, tengo pájaros en la cabeza
Look who's talking, I have birds in my head
Que razonan encerraos en jaulas aprendiendo a hablar
That reason, locked in cages, learning to talk
Aunque duela, dime la verdad
Even if it hurts, tell me the truth
Le estás haciendo la cama, cariño
You're making the bed, darling
Luego vas a tenerte que acostar en ella en la vida real
Then you're gonna have to lie in it in real life
¿De qué sirven los pretextos?
What good are excuses?
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Why not? I aim high, I cook it up, I bet at night
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Hearing noises made by animals and cars
Hago piezas de coleccionistas y broches
I make collector's items and brooches
Sin palabras no hay personas
Without words there are no people
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Without reputation there's no respect, I know this area
Esta mona no se anda por las rama
This girl doesn't beat around the bush
Hablo claro, consecuencias llegan
I speak clearly, consequences arrive
Si me necesitas llama
If you need me, call
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Why not? I aim high, I cook it up, I bet at night
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Hearing noises made by animals and cars
Hago piezas de coleccionistas y broches
I make collector's items and brooches
Sin palabras no hay personas
Without words there are no people
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Without reputation there's no respect, I know this area
Esta mona no se anda por las rama
This girl doesn't beat around the bush
Hablo claro, consecuencias llegan
I speak clearly, consequences arrive
Si me necesitas llama
If you need me, call
Por la noche
At night





Writer(s): Jose Maria Nafria Aguado, Maria Rodriguez Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.