Malabá - Sem Ou Cem Problemas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malabá - Sem Ou Cem Problemas




Sem Ou Cem Problemas
Сто проблем или ни одной
Primeiro problema
Первой проблемой
Foi ter nascido num berço de palha
Было родиться в хлеву,
Onde a fome atrapalha a sorte não calha
Где голод мешает, а удача не ловит момент.
Papa trabalha mas a guita falha
Батя работает, но гитара молчит.
Não quero ser visto
Не хочу, чтобы меня видели
Como um filho preguiçoso e canalha
Как ленивого и подлого сына,
Que para com aqueles que estão no canto
Который водится только с теми, кто в углу,
vão ao café para comprar mortalha
Который ходит в кафе только за дурью.
Dona bela ouve
Дона Бела слушает,
Dona Bela fala
Дона Бела говорит,
Dona Bela ralha
Дона Бела ворчит,
Mas coisa que a velha não sabe
Но старуха не знает одного,
É que eu estou prestes a arrumar a tralha
Что я вот-вот соберу манатки.
Ela pode falar o que quiser
Она может говорить что угодно,
Sei que devo respeito á mulher
Я знаю, что должен уважать женщин,
Mas se ela me trata como um qualquer
Но если она обращается со мной как с кем попало,
É claro que vou ter de desaparecer
Конечно, мне придется исчезнуть.
Sigo o meu caminho sem rumo
Я иду своим путем без цели,
Sem deixar rastro
Не оставляя следов,
Cansei de ser um emplastro
Я устал быть обузой,
Sinto que em casa não me encaixo
Чувствую, что дома мне больше нет места,
Sinto que a conversa dela é xaxo
Чувствую, что ее разговоры - просто чушь,
Por isso é que eu tripo e flasho
Вот почему я спотыкаюсь и мигаю.
Desculpa mãe
Прости, мама,
digo-te o que acho
Я просто говорю то, что думаю.
Sei que posso estar enganado
Знаю, могу ошибаться,
Até hoje sempre tive
До сегодняшнего дня у меня всегда было...
Estou sempre confuso e indeciso
Я всегда растерян и нерешителен,
Tento ser passivo
Стараюсь быть пассивным,
Sempre com um sorriso
Всегда с улыбкой,
Mas a verdade é que a mural nem sempre nisso
Но правда в том, что стена не всегда отвечает взаимностью.
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
quem viva sem problemas
Кто-то живет без проблем,
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
Cem problemas cem problemas
Сто проблем, сто проблем,
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
quem viva sem problemas
Кто-то живет без проблем,
quem tenha ou viva
У кого-то есть или он живет
Sem problemas na vida...
Без проблем в жизни...
Segundo problema foi ter saído de casa
Второй проблемой был уход из дома.
Quis-me armar em homem
Я хотел казаться мужчиной,
Agora tenho que aguentar a brasa
А теперь приходится терпеть угли.
Tenho 25 de desgraça
Мне 25 несчастий,
25 anos de farsa
25 лет фарса,
25 anos e nunca peguei numa
25 лет, и я ни разу не брал в руки лопату,
Ou até mesmo num balde com massa
Или даже ведро со шпаклевкой.
Se vendi ganza sim
Продавал ли я травку? Да,
óbvio que sim
Конечно, да.
Não porque quis ser bandido
Не потому, что хотел быть бандитом,
Mas sim porque faz falta o pilim
А потому что нужны были деньги.
Não queiras ser igual a mim
Не пытайся быть похожим на меня,
Eu não sirvo de exemplo para nada
Я ни на что не гожусь в пример,
é raro o que levo até ao fim
Редко довожу начатое до конца.
Quero é casino e noitada
Я хочу казино и ночных тусовок,
Estou sempre á toa
Я всегда бездельник,
E quem me ve
И тот, кто меня видит,
Pensa que eu tenho uma vida boa
Думает, что у меня хорошая жизнь.
Sou um homem com muita sorte
Я везучий человек,
Ou será que é deus que me abençoa?
Или это бог благословляет меня?
Mama perdoa o teu filho
Мама, прости своего сына
Por ele ter perdido a personalidade
За то, что он потерял себя,
Por ele ter esquecido a realidade
За то, что он забыл о реальности,
Por ele ter assumido tão tarde
За то, что он так поздно осознал,
Que não passo de mais um na minha idade
Что он всего лишь еще один в своем возрасте,
Sem emprego nem escolaridade
Без работы и образования,
Sem formação nem integridade
Без квалификации и порядочности,
Suficiente para ser mais do que independente na sociedade
Достаточных, чтобы быть не просто независимым в обществе.
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
quem viva sem problemas
Кто-то живет без проблем,
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
Cem problemas cem problemas
Сто проблем, сто проблем,
quem tenha cem problemas
У кого-то сто проблем,
quem viva sem problemas
Кто-то живет без проблем,
quem tenha ou viva
У кого-то есть или он живет
Sem problemas na vida...
Без проблем в жизни...
Terceiro problema
Третьей проблемой
Foi ter feito do rap um negocio
Было сделать рэп бизнесом.
O quarto mesmo que o quinto
Четвертой, даже пятой,
O sexto sétimo e o próximo
Шестой, седьмой и следующей,
Nova dez anos
Уже десять лет.
Á quanto tempo canto sócio?
Сколько я пою о социальном?
Multiplica dez por dez
Умножишь десять на десять -
Igual ao talento do Kosmo!
Вот тебе и талант Космо!
100! Para chegar ao fim ainda faltam noventa
Сто! А до конца еще девяносто.
Mas problemas mesmo a serio
Но по-настоящему серьезных проблем,
Acho que não passam dos oitenta
Думаю, не больше восьмидесяти.
Pensando bem setenta
Если подумать, семьдесят.
Talvez sessenta
Может, шестьдесят.
Cinquenta quarenta...
Пятьдесят, сорок...
É ai que um homem para e senta e pensa
Вот тут мужчина останавливается, садится и думает:
Será que tenho problemas a serio?
Есть ли у меня серьезные проблемы?
Será que tenho problemas a sério
Есть ли у меня серьезные проблемы?
Com tanta desgraça
Со всеми этими невзгодами...
Tu não vês o que se passa?
Ты что, не видишь, что происходит?
Dizes tu ter problemas a sério
Ты говоришь, что у тебя серьезные проблемы?
Será que eu tenho...
Может, у меня...
Será que tu tens
Может, у тебя...
Na verdade diz-me quem tem, cem problemas?
Да скажи мне, у кого на самом деле сто проблем?
agora percebi
Только сейчас я понял,
Que os meus problemas são fantasmas
Что мои проблемы - это призраки.
Mas nessa ignorância residem muitos
Но в этом неведении их кроется множество.
Na vida sempre é possível
В жизни всегда можно
Alterar o percurso da nossa jornada
Изменить курс нашего пути,
Pois essa é a única vantagem que nos sobrepõe aos defuntos
Ведь это единственное преимущество, которое у нас есть перед мертвыми.
Por isso hoje em dia paro, penso
Поэтому сегодня я останавливаюсь, думаю,
Reflicto sobre todo
Размышляю обо всем.
Talvez possa não mudar o teu
Возможно, я не могу изменить твой,
Mas mudo o meu mundo
Но я меняю свой мир.
Segundo após segundo vou-me tornando um homem novo
Секунду за секундой я становлюсь новым человеком,
E se existem 100 problemas estao na cabeça do povo
И если есть сто проблем, то они в головах людей.





Writer(s): Malabá


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.