Malacates Trebol Shop - Dormido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malacates Trebol Shop - Dormido




Dormido
Спящий
He tratado de no pensar,
Я пытался не думать,
Pero me olvidé olvidar te pido.
Но забыл забыть тебя, прошу.
Que no vuelvas a llamar y que salgas de este corazón,
Не звони больше и уйди из этого сердца,
Y recuerda que te amé cuando merecías mi desprecio,
И помни, что я любил тебя, когда ты заслуживала моего презрения,
Me dijiste; volveré y te fuiste sin explicación.
Ты сказала: я вернусь, и ты ушла без объяснений.
Pido disculpas si a veces perdí la calma,
Прошу прощения, если иногда я терял самообладание,
Pero no es fácil cargar con esta traición.
Но нелегко справиться с этой изменой.
Quiero,
Хочу,
Dormir profundo,
Крепко спать,
Sembrarte y alma,
Твой образ и душа,
Esté dolor.
Эта боль.
Cielo que me ha negado,
Небо, которое отказало мне,
Todo el cariño,
Во всей нежности,
Que yo le dí.
Что я ему дал.
Pero que volverá porque nunca encontrará lo mismo,
Но я знаю, что ты вернешься, потому что никогда не найдешь того же,
Porque lo que yo le dí, era puro y nunca le mentí.
Потому что то, что я тебе дал, было чистым, и я никогда не лгал тебе.
Lo que es mío mío es, lo nunca fue se irá contigo,
То, что мое - мое, то, что никогда не было моим - уйдет с тобой,
Cuanto tiempo pasará para que me vuelva el corazón.
Сколько времени пройдет, пока мое сердце вернется ко мне.
//Pido disculpas si a veces perdí la calma,
//Прошу прощения, если иногда я терял самообладание,
Pero no es fácil cargar con esta traición.
Но нелегко справиться с этой изменой.
Quiero,
Хочу,
Dormir profundo,
Крепко спать,
Sembrarte el alma,
Твой образ и душа,
Esté dolor.
Эта боль.
Cielo que me ha negado,
Небо, которое отказало мне,
Todo el cariño,
Во всей нежности,
Que yo le dí.//...
Что я ему дал.//...
Pido disculpas si a veces perdí la calma,
Прошу прощения, если иногда я терял самообладание,
Pero no es fácil cargar con esta traición.
Но нелегко справиться с этой изменой.
Quiero,
Хочу,
Dormir profundo,
Крепко спать,
Sembrarte y alma,
Твой образ и душа,
Esté dolor.
Эта боль.
Cielo que me ha negado,
Небо, которое отказало мне,
Todo el cariño,
Во всей нежности,
Que yo le dí...-
Что я ему дал...-
-...EL CARIÑO QUE YO LE DÍ, SE QUEDO DORMIDO, SE QUEDO DORMIDO.
-...НЕЖНОСТЬ, КОТОРУЮ Я ЕМУ ДАЛ, ОСТАЛАСЬ СПЯЩЕЙ, ОСТАЛАСЬ СПЯЩЕЙ.
By: KEDL
By: KEDL





Writer(s): Nitsch Jacobo, Francisco Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.