Malaf3de - Dolcemente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malaf3de - Dolcemente




Dolcemente
Dolcemente
Non so più dove posso incontrarti, dove dovrei pensarti
I don't know where I can meet you anymore, where I should think of you
E non ho più una scusa per incolparti, sai mi dispiace disturbarti
And I don't have an excuse to blame you anymore, you know I'm sorry to bother you
Non pensavo mica di ferirti così... (Non volevo ferirti davvero così)
I didn't think I'd hurt you like this... (I didn't really mean to hurt you like this)
Non volevo ferirti così
I didn't mean to hurt you like this
Passepartout le parole degli altri, non siamo stati scaltri
Passepartout the words of others, we weren't very clever
Tipo amputati gli arti
Like amputated limbs
Ed io al tempo per te mi feci in quattro parti, adesso in quattro quarti
And I split myself into four parts for you, now in four quarters
Ho tutto ciò che resta di te
I have everything that's left of you
Che mi resta di te
What's left of you
Era tipo "cammina piano, non fare rumore che i tuoi dormono e fra poco sale il Sole"
It was like "walk softly, don't make noise, your parents are sleeping and the sun will rise soon"
Di nostalgia - dicevi - non si muore
You can't die from nostalgia - you said
Ma tra onde sonore e di mare è quello che nuoce di più
But between sound waves and sea waves, it's what hurts the most
Un continuo déjà-vu
A continuous déjà-vu
Non lo so se ci pensi ancora
I don't know if you still think about it
E non vale più la pena
And it's not worth it anymore
Ma ti penso stasera
But I think of you tonight
Con quest'aria che prima non c'era
With this air that wasn't there before
E non lo so se stai bene oppure no
And I don't know if you're okay or not
Stiamo insieme ancora
We're still together
Dentro la mia mente
Inside my mind
Il cuore parla e non si sente
The heart speaks but can't be heard
Forse un po' più difficile di quanto m'aspettassi
Maybe a little more difficult than I expected
Forse dovrei soltanto fingere non mi mancassi più
Maybe I should just pretend I don't miss you anymore
Solo tu, che... mi prendevi come nessuno abbia fatto mai
Only you, who... took me like no one ever has
E quanto tempo è passato? E ancora ci penso
And how much time has passed? And I still think about it
Era tutto sbagliato al momento perfetto
It was all wrong at the perfect time
E c'ho un elenco stracciato di ogni tuo difetto
And I have a tattered list of all your flaws
Per dirmi lo ammetto, per te sono troppo
To tell myself, I admit it, I'm too much for you
Mi chiudo in un botto, tra un bacio e un salotto
I close myself off in a bang, between a kiss and a living room
Non metti il cappotto, dentro sei di ghiaccio come tutti i posti che piacciono a te...
Don't put on your coat, inside you're as cold as all the places you like...
Che piacciono a te
That you like
Ti ricorderai di tutti i momenti?
Will you remember all the moments?
Ti ricordi mai oppure li hai già spenti?
Do you ever remember them, or have you already extinguished them?
Nella tua testa... Nella tua testa qualcosa resta?!
In your head... In your head, does anything remain?!
Non mi sembra il caso, no, di risentirsi
It doesn't seem like the case, no, to hear from each other again
Ognuno con tanto di cui pentirsi
Everyone has so much to regret
Ma almeno tu pensaci, pensaci, pensami un po'
But at least you think about it, think about it, think about me a little
E non lo so se vale la pena
And I don't know if it's worth it
Non ho fame stasera
I'm not hungry tonight
Ed io che deficiente
And me, what a fool
Che ti parlo ancora dolcemente
That I still speak to you sweetly
E non so se vale la pena
And I don't know if it's worth it
Non sono neanche in vena
I'm not even in the mood
Di altre mille scuse, pagine mai chiuse, sigarette sfuse
For a thousand more excuses, pages never closed, scattered cigarettes
Più difficile di quanto m'aspettassi (Forse non ci riesco, no)
More difficult than I expected (Maybe I can't do it, no)
Forse dovrei soltanto fingere non mi mancassi più
Maybe I should just pretend I don't miss you anymore
Solo tu, che... mi prendevi come nessuno mai
Only you, who... took me like no one ever has
Non lo so, non lo so, non lo so, no
I don't know, I don't know, I don't know, no
Non lo so, non lo so, non lo so, no
I don't know, I don't know, I don't know, no
Ci siamo fatti male, male, male
We hurt each other, bad, bad
Ci siamo fatti male presi dalla profondità del mare
We hurt each other, caught by the depth of the sea





Writer(s): Federica Rizzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.