Paroles et traduction Malaf3de - Dolcemente
Non
so
più
dove
posso
incontrarti,
dove
dovrei
pensarti
I
don't
know
where
I
can
meet
you
anymore,
where
I
should
think
of
you
E
non
ho
più
una
scusa
per
incolparti,
sai
mi
dispiace
disturbarti
And
I
don't
have
an
excuse
to
blame
you
anymore,
you
know
I'm
sorry
to
bother
you
Non
pensavo
mica
di
ferirti
così...
(Non
volevo
ferirti
davvero
così)
I
didn't
think
I'd
hurt
you
like
this...
(I
didn't
really
mean
to
hurt
you
like
this)
Non
volevo
ferirti
così
I
didn't
mean
to
hurt
you
like
this
Passepartout
le
parole
degli
altri,
non
siamo
stati
scaltri
Passepartout
the
words
of
others,
we
weren't
very
clever
Tipo
amputati
gli
arti
Like
amputated
limbs
Ed
io
al
tempo
per
te
mi
feci
in
quattro
parti,
adesso
in
quattro
quarti
And
I
split
myself
into
four
parts
for
you,
now
in
four
quarters
Ho
tutto
ciò
che
resta
di
te
I
have
everything
that's
left
of
you
Che
mi
resta
di
te
What's
left
of
you
Era
tipo
"cammina
piano,
non
fare
rumore
che
i
tuoi
dormono
e
fra
poco
sale
il
Sole"
It
was
like
"walk
softly,
don't
make
noise,
your
parents
are
sleeping
and
the
sun
will
rise
soon"
Di
nostalgia
- dicevi
- non
si
muore
You
can't
die
from
nostalgia
- you
said
Ma
tra
onde
sonore
e
di
mare
è
quello
che
nuoce
di
più
But
between
sound
waves
and
sea
waves,
it's
what
hurts
the
most
Un
continuo
déjà-vu
A
continuous
déjà-vu
Non
lo
so
se
ci
pensi
ancora
I
don't
know
if
you
still
think
about
it
E
non
vale
più
la
pena
And
it's
not
worth
it
anymore
Ma
ti
penso
stasera
But
I
think
of
you
tonight
Con
quest'aria
che
prima
non
c'era
With
this
air
that
wasn't
there
before
E
non
lo
so
se
stai
bene
oppure
no
And
I
don't
know
if
you're
okay
or
not
Stiamo
insieme
ancora
We're
still
together
Dentro
la
mia
mente
Inside
my
mind
Il
cuore
parla
e
non
si
sente
The
heart
speaks
but
can't
be
heard
Forse
un
po'
più
difficile
di
quanto
m'aspettassi
Maybe
a
little
more
difficult
than
I
expected
Forse
dovrei
soltanto
fingere
non
mi
mancassi
più
Maybe
I
should
just
pretend
I
don't
miss
you
anymore
Solo
tu,
che...
mi
prendevi
come
nessuno
abbia
fatto
mai
Only
you,
who...
took
me
like
no
one
ever
has
E
quanto
tempo
è
passato?
E
ancora
ci
penso
And
how
much
time
has
passed?
And
I
still
think
about
it
Era
tutto
sbagliato
al
momento
perfetto
It
was
all
wrong
at
the
perfect
time
E
c'ho
un
elenco
stracciato
di
ogni
tuo
difetto
And
I
have
a
tattered
list
of
all
your
flaws
Per
dirmi
lo
ammetto,
per
te
sono
troppo
To
tell
myself,
I
admit
it,
I'm
too
much
for
you
Mi
chiudo
in
un
botto,
tra
un
bacio
e
un
salotto
I
close
myself
off
in
a
bang,
between
a
kiss
and
a
living
room
Non
metti
il
cappotto,
dentro
sei
di
ghiaccio
come
tutti
i
posti
che
piacciono
a
te...
Don't
put
on
your
coat,
inside
you're
as
cold
as
all
the
places
you
like...
Che
piacciono
a
te
That
you
like
Ti
ricorderai
di
tutti
i
momenti?
Will
you
remember
all
the
moments?
Ti
ricordi
mai
oppure
li
hai
già
spenti?
Do
you
ever
remember
them,
or
have
you
already
extinguished
them?
Nella
tua
testa...
Nella
tua
testa
qualcosa
resta?!
In
your
head...
In
your
head,
does
anything
remain?!
Non
mi
sembra
il
caso,
no,
di
risentirsi
It
doesn't
seem
like
the
case,
no,
to
hear
from
each
other
again
Ognuno
con
tanto
di
cui
pentirsi
Everyone
has
so
much
to
regret
Ma
almeno
tu
pensaci,
pensaci,
pensami
un
po'
But
at
least
you
think
about
it,
think
about
it,
think
about
me
a
little
E
non
lo
so
se
vale
la
pena
And
I
don't
know
if
it's
worth
it
Non
ho
fame
stasera
I'm
not
hungry
tonight
Ed
io
che
deficiente
And
me,
what
a
fool
Che
ti
parlo
ancora
dolcemente
That
I
still
speak
to
you
sweetly
E
non
so
se
vale
la
pena
And
I
don't
know
if
it's
worth
it
Non
sono
neanche
in
vena
I'm
not
even
in
the
mood
Di
altre
mille
scuse,
pagine
mai
chiuse,
sigarette
sfuse
For
a
thousand
more
excuses,
pages
never
closed,
scattered
cigarettes
Più
difficile
di
quanto
m'aspettassi
(Forse
non
ci
riesco,
no)
More
difficult
than
I
expected
(Maybe
I
can't
do
it,
no)
Forse
dovrei
soltanto
fingere
non
mi
mancassi
più
Maybe
I
should
just
pretend
I
don't
miss
you
anymore
Solo
tu,
che...
mi
prendevi
come
nessuno
mai
Only
you,
who...
took
me
like
no
one
ever
has
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so,
no
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know,
no
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so,
no
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know,
no
Ci
siamo
fatti
male,
male,
male
We
hurt
each
other,
bad,
bad
Ci
siamo
fatti
male
presi
dalla
profondità
del
mare
We
hurt
each
other,
caught
by
the
depth
of
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federica Rizzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.