Paroles et traduction Malajunta Malandro - Buen Viaje
Tengo
hecho
pipa
el
rolón
My
joint's
all
rolled
up
Se
me
va
mi
ñerita
y
me
arruina
el
corazón
My
girl's
leaving
me,
and
it's
breaking
my
heart
La
guacha
ya
decidió
She's
made
her
decision
Yo
me
quiero
re
matar
porque
no
soy
su
dos
I
want
to
kill
myself
because
I'm
not
her
number
two
Fue
negocio
en
parla
pero
re
dormí
We
talked
it
out,
but
I
fell
asleep
Te
llevaste
mi
alma
y
yo
el
recuerdo,
mal
ahí
You
took
my
soul
and
I
have
only
memories,
that's
not
right
Ojalá
que
encuentres
compa
y
que,
como
hice
yo,
te
cuide
I
hope
you
find
someone
who
will
take
care
of
you
like
I
did
Mantenga
tu
risa
hermosa
y
te
proteja
de
los
giles
Keep
your
beautiful
smile
and
protect
yourself
from
the
jerks
Te
deseo
Bon
Voyage,
esto
no
pudo
ser
I
wish
you
Bon
Voyage,
it
couldn't
be
Yo
te
quiero
pero
ya
decidiste
y,
bueno,
fué
I
love
you,
but
you've
made
your
decision,
and
that's
it
Re
amotinado
porque
esto
no
me
gusta
I'm
really
upset
because
I
don't
like
this
La
concha
la
yuta,
¿Por
qué
te
me
vas,
mujer?
What
the
hell,
why
are
you
leaving
me,
woman?
Y,
aunque
yo
te
amo,
respeto
tu
conducta,
ahí
está
la
ruta
Even
though
I
love
you,
I
respect
your
decision,
there's
the
way
out
Te
voy
a
extrañar,
my
girl
I'm
going
to
miss
you,
my
girl
Re
amotinado
porque
esto
no
me
gusta
I'm
really
upset
because
I
don't
like
this
La
concha
la
yuta,
¿por
qué
te
me
vas,
mujer?
What
the
hell,
why
are
you
leaving
me,
woman?
Y,
aunque
yo
te
amo,
respeto
tu
conducta,
ahí
está
la
ruta
Even
though
I
love
you,
I
respect
your
decision,
there's
the
way
out
Te
voy
a
extrañar,
my
girl
I'm
going
to
miss
you,
my
girl
Me
incita
la
clona
The
clone
beckons
me
Me
llama
el
arribo
The
arrival
calls
me
Quiero
matar
ahora
tu
tiempo
conmigo
I
want
to
kill
your
time
with
me
right
now
Pero,
como
hombre,
me
la
voy
a
aguantar
But,
as
a
man,
I'll
tough
it
out
Por
más
dolor
enorme,
la
vida
sigue
igual
Even
with
the
enormous
pain,
life
goes
on
Ya
no
hay
chance
en
mi
vereda
There's
no
chance
on
my
block
anymore
Ya
re
decidió
mi
nena
My
girl
has
made
up
her
mind
Yo
quiero
cortar
la
pena
y
traje
un
tinto
pa'
las
penas
I
want
to
cut
the
pain
and
I
brought
a
drink
for
the
pain
Sé
que
esta
no
es
la
manera
pero
así
lo
hacemos
a
la
forma
más
villera
I
know
this
isn't
the
way
to
do
it,
but
it's
the
most
hood
way
(Más
villera)
(More
hood)
Yo
estoy
en
invierno,
nena,
pero,
a
vos,
te
deseo
eterna
primavera
I'm
in
winter,
baby,
but
for
you,
I
wish
you
eternal
spring
Re
amotinado
porque
esto
no
me
gusta
I'm
really
upset
because
I
don't
like
this
La
concha
la
yuta,
¿por
qué
te
me
vas,
mujer?
What
the
hell,
why
are
you
leaving
me,
woman?
Y,
aunque
yo
te
amo,
respeto
tu
conducta,
ahí
está
la
ruta
Even
though
I
love
you,
I
respect
your
decision,
there's
the
way
out
Te
voy
a
extrañar,
my
girl
I'm
going
to
miss
you,
my
girl
Re
amotinado
porque
esto
no
me
gusta
I'm
really
upset
because
I
don't
like
this
La
concha
la
yuta,
¿por
qué
te
me
vas,
mujer?
What
the
hell,
why
are
you
leaving
me,
woman?
Y,
aunque
yo
te
amo,
respeto
tu
conducta,
ahí
está
la
ruta
Even
though
I
love
you,
I
respect
your
decision,
there's
the
way
out
Te
voy
a
extrañar,
my
girl...
I'll
miss
you,
my
girl...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.