Malajunta Malandro - Buen Viaje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malajunta Malandro - Buen Viaje




Buen Viaje
Buen Viaje
Tengo hecho pipa el rolón
My joint's all rolled up
Se me va mi ñerita y me arruina el corazón
My girl's leaving me, and it's breaking my heart
La guacha ya decidió
She's made her decision
Yo me quiero re matar porque no soy su dos
I want to kill myself because I'm not her number two
Fue negocio en parla pero re dormí
We talked it out, but I fell asleep
Te llevaste mi alma y yo el recuerdo, mal ahí
You took my soul and I have only memories, that's not right
Ojalá que encuentres compa y que, como hice yo, te cuide
I hope you find someone who will take care of you like I did
Mantenga tu risa hermosa y te proteja de los giles
Keep your beautiful smile and protect yourself from the jerks
Te deseo Bon Voyage, esto no pudo ser
I wish you Bon Voyage, it couldn't be
Yo te quiero pero ya decidiste y, bueno, fué
I love you, but you've made your decision, and that's it
Re amotinado porque esto no me gusta
I'm really upset because I don't like this
La concha la yuta, ¿Por qué te me vas, mujer?
What the hell, why are you leaving me, woman?
Y, aunque yo te amo, respeto tu conducta, ahí está la ruta
Even though I love you, I respect your decision, there's the way out
Te voy a extrañar, my girl
I'm going to miss you, my girl
Re amotinado porque esto no me gusta
I'm really upset because I don't like this
La concha la yuta, ¿por qué te me vas, mujer?
What the hell, why are you leaving me, woman?
Y, aunque yo te amo, respeto tu conducta, ahí está la ruta
Even though I love you, I respect your decision, there's the way out
Te voy a extrañar, my girl
I'm going to miss you, my girl
Me incita la clona
The clone beckons me
Me llama el arribo
The arrival calls me
Quiero matar ahora tu tiempo conmigo
I want to kill your time with me right now
Pero, como hombre, me la voy a aguantar
But, as a man, I'll tough it out
Por más dolor enorme, la vida sigue igual
Even with the enormous pain, life goes on
Ya no hay chance en mi vereda
There's no chance on my block anymore
Ya re decidió mi nena
My girl has made up her mind
Yo quiero cortar la pena y traje un tinto pa' las penas
I want to cut the pain and I brought a drink for the pain
que esta no es la manera pero así lo hacemos a la forma más villera
I know this isn't the way to do it, but it's the most hood way
(Más villera)
(More hood)
Yo estoy en invierno, nena, pero, a vos, te deseo eterna primavera
I'm in winter, baby, but for you, I wish you eternal spring
Re amotinado porque esto no me gusta
I'm really upset because I don't like this
La concha la yuta, ¿por qué te me vas, mujer?
What the hell, why are you leaving me, woman?
Y, aunque yo te amo, respeto tu conducta, ahí está la ruta
Even though I love you, I respect your decision, there's the way out
Te voy a extrañar, my girl
I'm going to miss you, my girl
Re amotinado porque esto no me gusta
I'm really upset because I don't like this
La concha la yuta, ¿por qué te me vas, mujer?
What the hell, why are you leaving me, woman?
Y, aunque yo te amo, respeto tu conducta, ahí está la ruta
Even though I love you, I respect your decision, there's the way out
Te voy a extrañar, my girl...
I'll miss you, my girl...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.