Malandro - Aca En El Fondo (feat. Cerounno) - traduction des paroles en allemand

Aca En El Fondo (feat. Cerounno) - Malandrotraduction en allemand




Aca En El Fondo (feat. Cerounno)
Aca En El Fondo (feat. Cerounno)
Yeah
Yeah
Es el Malandro de América
Es ist der Malandro von Amerika
Hoy con un invitado especial
Heute mit einem besonderen Gast
Directamente desde Zona Norte
Direkt aus Zona Norte
JC Paradise, Cerounno
JC Paradise, Cerounno
Queremos dejarles en claro una cosita (Sin vueltas)
Wir wollen eine Sache klarstellen (Ohne Umschweife)
La palabra "barrio" no es solamente una palabra (Para nada)
Das Wort "Barrio" ist nicht nur ein Wort (Überhaupt nicht)
Es una identidad, una forma de ser (A ver; ajá)
Es ist eine Identität, eine Art zu sein (Mal sehen; aha)
Miro pa' arriba, me despertó ese olor a salsa
Ich schau nach oben, der Geruch von Salsa weckt mich
"Está la comida", grita la vieja de su casa
"Essen ist fertig", ruft die Frau von nebenan
Ya nos fuimos, pero no nos fuimos nunca, paisa (Ajá)
Wir sind gegangen, aber wir sind nie wirklich weg, Kumpel (Aha)
Un terreno, un apellido y como veinte casas (Ja)
Ein Grundstück, ein Nachname und so zwanzig Häuser (Ha)
Agua fría, agua caliente, porque hoy se puede (Ja)
Kaltes Wasser, warmes Wasser, weil heute geht's (Ha)
Pero ayer fueron mil baldes pa' to' los quehaceres (Todo')
Aber gestern waren es tausend Eimer für alle Aufgaben (Alle)
De una familia sencilla, que todo lo puede (Sencilla)
Von einer einfachen Familie, die alles schafft (Einfach)
Lo que ayer fue una casilla, hoy ya son paredes (Ajá)
Was gestern eine Hütte war, sind heute schon Wände (Aha)
Esquivando un par de tender salgo a los deberes
Ein paar Stromkabel ausweichend, gehe ich meinen Pflichten nach
Enconjuntado, marginal, sospechoso N|N
Zusammengepfercht, am Rande, verdächtig N|N
Hay olor a esa hoja verde, la que alaba el reggae (¿Puedo probarlo?)
Da ist der Geruch von grünem Blatt, das den Reggae preist (Darf ich probieren?)
Mami, está todo legal, si acá el pato ni viene
Mami, alles ist legal, hier kommt der Bulle nicht mal vorbei
Llego a la esquina y al toque me giran la fresca
Ich komm zur Ecke und sofort wird mir Respekt gezollt
Y nunca faltan las ratitas con alguna oferta (Ajá)
Und es fehlen nie die kleinen Ratten mit irgendeinem Angebot (Aha)
Las fotos son amigos que se nos fueron de fiesta
Die Fotos sind Freunde, die sich auf den Weg gemacht haben
Y nosotros convertimos su altarcito en nuestra iglesia (Amén)
Und wir haben ihr kleines Altar zu unserer Kirche gemacht (Amen)
Se cortó la lleca, rockabilly, cumbia vieja (Ja)
Der alte Schrott, Rockabilly, alte Cumbia (Ha)
Historias de choreo, desamor, vino y cerveza
Geschichten von Diebstahl, Liebeskummer, Wein und Bier
Videollamada con el primo, desde allá en la reja (Primo)
Videocall mit dem Cousin, von dort drüben im Knast (Cousin)
Y en ese cuadro, los abuelos como centro 'e mesa
Und in diesem Bild, die Großeltern als Mittelpunkt
En la pera, de la nuca y todavía le pegan (Jaja)
Am Kopf, am Nacken und sie schlagen immer noch zu (Haha)
No volvió del laburo nunca, si igual ni lo esperan (Nah)
Er kam nie von der Arbeit zurück, aber sie erwarten ihn eh nicht (Nah)
La señora se pregunta: "¿Cómo es que la reman?" (¿Eh?)
Die Frau fragt sich: "Wie schaffen sie es bloß?" (Hä?)
Doña, a Dios no lo vimos nunca, pero la fe es ciega (Ajá)
Frau, wir haben Gott nie gesehen, aber der Glaube ist blind (Aha)
Acá en el fondo; es acá, bebé (Son un par de cuadras; acá, bebé)
Hier im Hintergrund; genau hier, Baby (Sind ein paar Blocks; hier, Baby)
Donde la reman (Perro, hay que remarla; donde la reman)
Wo sie kämpfen (Hund, man muss kämpfen; wo sie kämpfen)
Donde la fe es ciega (Y sí, ¿qué se le va a hacer?; es ciega, eh)
Wo der Glaube blind ist (Ja, was soll man machen?; blind, eh)
Al fondo 'e todo vas a entender (Palabra por palabra; vas a entender)
Am Ende von allem wirst du verstehen (Wort für Wort; wirst du verstehen)
Por qué la reman (Así con tantas ganas; por qué la reman)
Warum sie kämpfen (Mit so viel Lust; warum sie kämpfen)
Por qué la fe es ciega (Vení, vení, vení; ajá; yeah)
Warum der Glaube blind ist (Komm, komm, komm; aha; yeah)
Enchufo el calefón y arranco meta mate
Ich schalte den Boiler ein und fang an, Mate zu trinken
El día tiene algo pa' vos, así que preparate (Preparate)
Der Tag hat was für dich, also mach dich bereit (Mach dich bereit)
De la familia ya no vuelvas más a separarte (Sí, ah)
Von der Familie sollst du dich nie mehr trennen (Ja, ah)
Aunque los domingos no son como los tiempos de antes (No)
Auch wenn die Sonntage nicht mehr wie früher sind (Nein)
Cuando sonaba Rock 'N' Roll y cumbia en el parlante (Uh)
Als Rock 'N' Roll und Cumbia aus den Boxen dröhnten (Uh)
La mesa donde no da el sol y comenzó el debate (Sí)
Der Tisch, wo die Sonne nicht hinkommt, und die Diskussion begann (Ja)
Los de a tu lado son testigos 'e cuánto la remaste (La remaste)
Die an deiner Seite sind Zeugen, wie sehr du gekämpft hast (Gekämpft)
Sale perdiendo el que se encasque como el que se zarpe
Verliert derjenige, der sich versteift wie der, der zu viel trinkt
Este es el factor faltante pa' contarte factos (La realidad)
Das ist der fehlende Faktor, um dir Fakten zu erzählen (Die Realität)
Poder vivir del arte y conseguir los artefactos
Von der Kunst leben und die Geräte kriegen können
No eran los planes de la abuela que fuéramos tantos
Es waren nicht die Pläne der Oma, dass wir so viele werden
Con tal de darle hogar a todos, se quedó sin patio (Ajá)
Um allen ein Zuhause zu geben, blieb sie ohne Hof (Aha)
Por esto piensan que me escapo cuando estoy ausente
Deshalb denken sie, ich flüchte, wenn ich abwesend bin
Yo recorriendo la Argentina, haciendo mi billete (Haciendo)
Ich bereise Argentinien, verdiene mein Geld (Verdiene)
Ahora me escuchan referentes y los de mi ghetto (Barrio)
Jetzt hören mir Respektspersonen und die aus meinem Ghetto zu (Barrio)
Cuadré de tener el respeto de OG's de Pacheco (Zona Norte)
Ich habe es geschafft, den Respekt der OG's von Pacheco zu bekommen (Zona Norte)
Era cuestión que lo interprete desde la intemperie (Ejemplo)
Es war nur eine Frage, dass ich es aus der Kälte interpretiere (Beispiel)
No hay nada que no se resuelva mientras te la ingenies
Es gibt nichts, was sich nicht lösen lässt, solange du es schlau anstellst
Si no tenés a quien te enseñe, tranqui, no te ensañes (Tranqui, vos tranqui)
Wenn du niemanden hast, der dich lehrt, entspann dich, ärger dich nicht (Ruhig, bleib ruhig)
Tan solo habrá que estar despierto cuando otro pestañe
Man muss nur wach sein, wenn ein anderer blinzelt
La cajeteamos porque no pintamo' hace unos años
Wir haben es geschafft, weil wir seit Jahren nicht malen
Mañana reparamo' el daño y revocamo' el baño (Ohh; siga, siga)
Morgen reparieren wir den Schaden und verputzen das Bad (Ohh; weiter, weiter)
Por más que cueste plata y tiempo generar un cambio
Auch wenn es Geld und Zeit kostet, eine Veränderung zu schaffen
Brindamos por lo que se viene y por lo que dejamos
Wir stoßen an auf das, was kommt, und auf das, was wir hinterlassen
Acá en el fondo; es acá, bebé (Son un par de cuadras; acá, bebé)
Hier im Hintergrund; genau hier, Baby (Sind ein paar Blocks; hier, Baby)
Donde la reman (Perro, hay que remarla; donde la reman)
Wo sie kämpfen (Hund, man muss kämpfen; wo sie kämpfen)
Donde la fe es ciega (Y sí, ¿qué se le va a hacer?; es ciega, eh)
Wo der Glaube blind ist (Ja, was soll man machen?; blind, eh)
Al fondo 'e todo vas a entender (Palabra por palabra; vas a entender)
Am Ende von allem wirst du verstehen (Wort für Wort; wirst du verstehen)
Por qué la reman (Así con tantas ganas; por qué la reman)
Warum sie kämpfen (Mit so viel Lust; warum sie kämpfen)
Por qué la fe es ciega (Ah; yeah; ajá)
Warum der Glaube blind ist (Ah; yeah; aha)
No es película, es la neta realidad
Es ist kein Film, es ist die pure Realität
No es por figurar, es cantar con la verdad
Es geht nicht ums Angeben, sondern ums Singen mit Wahrheit
Fue capitular, mi vereda, así en un rap
Es war Kapitulieren, mein Gehweg, so in einem Rap
Cotidianidad, puro hood, mentalidad
Alltäglichkeit, purer Hood, Mentalität
Quedó clarito ahí, ¿no?
Ist das klar geworden, oder?
Nos fuimos
Wir sind weg
Cerounno, Malandro de América
Cerounno, Malandro von Amerika
El Zulu en el ritmo
Der Zulu im Beat
Zona Norte, Paradise, pa'
Zona Norte, Paradise, pa'





Writer(s): Matias Ezequiel Mansilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.