Malandro - Romance Licantropo - traduction des paroles en allemand

Romance Licantropo - Malandrotraduction en allemand




Romance Licantropo
Romantik der Lykanthropie
Cuidalo del amor hacia la gente
Beschütze ihn vor der Liebe zu den Menschen
Cuidalo del amor
Beschütze ihn vor der Liebe
Que nunca se enamore
Dass er sich niemals verliebt
Porque ese día en que el amor le llegue
Denn an dem Tag, da die Liebe ihn trifft
Ha de hervir en sus venas sangre nueva
Wird neues Blut in seinen Adern kochen
Y el mismo hervor le mezclará la ansias
Und dieses Kochen wird Sehnsucht mischen
Y rondarán los campos hecho lobo
Er wird als Wolf durch die Felder streifen
En esas noches
In jenen Nächten
En que hay luna llena
Wenn der Vollmond scheint
Aquella vez vi su luz
Einmal sah ich ihr Licht
Pasar por el ventanal
Am Fenster vorbeiziehn
Y en silencio y desde ese surco
Und leise, aus dieser Furche
Me beso las sábanas
Küsste sie mein Laken
Una piel, un perfume
Eine Haut, ein Parfum
Que nunca sentí jamás
Das ich nie zuvor gespürt
Y en la miel de ese embrujo
Und im Honig dieses Zaubers
La necesidad de más
Das Verlangen nach mehr
Y así fue que mientras dormía el mundo
Und so war es, als die Welt schlief
Quise saber qué pasaba allá
Wollte ich wissen, was dort geschieht
En donde lo bello es azul oscuro
Wo das Schöne dunkelblau ist
Y adorna el paseo las lámparas
Und Laternen den Weg beleuchten
Buscando entenderme por esos rumbos
Auf der Suche nach mir in diesen Wegen
Me crucé de frente a la manda más
Traf ich frontal das Rudel
Y con ese beso hasta lo profundo
Und mit diesem Kuss bis in die Tiefe
Cambió para siempre mis páginas
Änderte sich für immer mein Schicksal
Y jamás, jamás sentí algo igual
Nie, nie fühlte ich etwas Gleich’s
Las llamas de amar la inmensidad
Die Flammen, die Unendlichkeit zu lieben
De andar y andar por ese horario
Dieses endlose Wandern in der Zeit
Nada, nada lo igualará
Nichts, nichts wird es je aufwiegen
Recordari homo homini lupus
Erinnere dich: Homo homini lupus
Tomasito sabio filósofo
Kleiner weiser Philosoph
Buscar de sus labios abrió el conjuro
Durch ihren Kuss brach der Zauber
Y hoy culpa de esos labios, licántropo
Und heut bin ich durch ihre Lippen ein Lykanthrop
Y así es que me hice lobo
Und so wurde ich zum Wolf
Es que ella me hizo lobo
Sie machte mich zum Wolf
Por ella andare lobo
Für sie werde ich Wolf sein
Y así viviré lobo
Und so leb’ ich als Wolf
Cuando me duele, ella lo sana
Wenn ich leide, heilt sie mich
Y cuando se deja ver es cuando me salva
Und wenn sie sich zeigt, rettet sie mich
Son sus poderes, y todo su aura
Ihre Kräfte, ihre ganze Aura
Donde me siento bien
Wo ich mich wohlfühl’
Y mi rolo canta
Und mein Herz singt
Y así es que me hice lobo
Und so wurde ich zum Wolf
Es que ella me hizo lobo
Sie machte mich zum Wolf
Por ella andare lobo
Für sie werde ich Wolf sein
Y así moriré lobo
Und so sterb’ ich als Wolf
Desde ese entonces manda
Seitdem herrscht
Una sensación que emana
Ein Gefühl, das ausstrahlt
El corazón y el alma
Aus dem Herz und der Seele
Cuando el telón se apaga
Wenn der Vorhang fällt
Su seducción me gana
Ihre Verführung besiegt mich
Siento en la sangre lava
Lava in meinem Blut
Escucho su voz, me llama
Ich hör ihre Stimme, ruft mich
Y se hace el ocaso el alba
Die Dämmerung wird zum Morgen
Me retuerce el espíritu
Sie verdreht meinen Geist
Cuando acerca la bella dama
Wenn die schöne Dame naht
Para siempre a su magnitud
Ihrer Größe widme ich
Dedicaré todas mis baladas
Alle meine Balladen
Buona note giovane lupo
Buona note, junger Wolf
Que el placer le acarice el alma
Möge Freude deine Seele streicheln
Y que Fenrir le de salud
Und Fenrir gebe dir Gesundheit
Pa' las próximas deambuladas
Für die nächsten Streifzüge
Yo quiero vivir en ella
Ich will in ihr leben
Y que ella viva en mi
Und sie in mir
Como su infinidad de estrellas
Wie ihre Unendlichkeit an Sternen
Bailar un valsecito solos
Einen Walzer allein tanzen
Y olvidar querellas
Und Streit vergessen
Aullarle en frenesí de lobo
Ihr im Wolfsrausch zujaulen
Y al compás de ella
Und im Rhythmus mit ihr
Agradecerle a Osiris
Osiris danken
Ansiando al reloj que mestize el paisaje
Sehnsüchtig wart’ ich, wenn die Uhr die Landschaft mischt
Y que con su amor me acaricia el pelaje
Und ihre Liebe mein Fell streichelt
En esta canción dejo escrito el linaje
In diesem Lied schreib’ ich das Erbe
Ella me hizo lobo y adicto a su imagen
Sie machte mich zum Wolf, süchtig nach ihrem Bild
Y así es que me hice lobo
Und so wurde ich zum Wolf
Es que ella me hizo lobo
Sie machte mich zum Wolf
Por ella andare lobo
Für sie werde ich Wolf sein
Y así viviré lobo
Und so leb’ ich als Wolf
Cuando me duele, ella lo sana
Wenn ich leide, heilt sie mich
Y cuando se deja ver es cuando me salva
Und wenn sie sich zeigt, rettet sie mich
Son sus poderes, y todo su aura
Ihre Kräfte, ihre ganze Aura
Donde me siento bien
Wo ich mich wohlfühl’
Y mi rolo canta
Und mein Herz singt
Y así es que me hice lobo
Und so wurde ich zum Wolf
Es que ella me hizo lobo
Sie machte mich zum Wolf
Por ella andare lobo
Für sie werde ich Wolf sein
Y así moriré lobo
Und so sterb’ ich als Wolf





Writer(s): Matias Ezequiel Mansilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.