Malavoi - Antoinise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malavoi - Antoinise




Antoinise
Антуаниза
Antoinise lésé mwen di'w la ou bon maten ou pati ya
Антуаниза, позволь мне сказать тебе, где ты была с самого утра, когда ушла.
Midi kònen ou ka rantré
Полдень пробил, ты возвращаешься.
Sa'w pandan tout matiné-a
Что ты делала всё утро?
Ki moun ou jwenn asou chimen'w
Кого ты встретила на своём пути?
pa lapenn ou manti Antoinise
Не утруждай себя ложью, Антуаниза,
Mwen toujou rivé a sav lavérité.
Я всё равно узнаю правду.
Ni tjèk tan mwen rimatjé
Уже какое-то время я замечаю,
Ou chanjé ou pa menm moun-lan
Ты изменилась, ты уже не та,
Ou toujou an jan énervé
Ты постоянно какая-то раздражённая.
Ou pa ka otjipé'w di mwen
Не пытайся меня обмануть.
Mwen konnèt ou tro byen
Я знаю тебя слишком хорошо.
Lanné-tala ka bay tjenzan nou ansam
В этом году исполняется десять лет, как мы вместе.
Antoinise di mwen sa ki ni
Антуаниза, скажи мне, что случилось.
Pon-
Бридж-
M.-J. A.
М.-Ж. А.
Poutji sa ou ka di mwen yan
Почему ты говоришь мне всё это?
Pouki rézon ou ka mwen tou sa riproch
По какой причине ты делаешь мне все эти упрёки?
[man mwen] pa mérité sa
Но я этого не заслужил.
Mi an "voila" mwen désann jòdi
Вот, я сегодня спустился в город,
Pou man achté kalson ba'w
Чтобы купить тебе трусики,
Oliyé di mwen mèsi sakré bouro
Вместо того чтобы сказать мне спасибо, святая простота,
Mi atjèlman ou ka tiré lègzistans mwen.
Ты вот так издеваешься над моей жизнью.
Épi si'w kontrolé
И если ты хочешь контролировать,
Koumansé pa kontrolé'w
Начни с контроля себя.
Karantan anlè tèt mwen
Мне уже за сорок,
Mwen majè mwen vaksiné
Я взрослый, я привитый.
Otjipé'w di Solanj bèl ti fanm lan ki ka manjé ti lajen-la
Займись лучше Соланж, этой красоткой, которая тратит твои денежки.
Bélizè fouté mwen lapé!
Белизар, оставь меня в покое!
Vyolon-
Скрипка-
R. T.
Р. Т.
Jòdi ou ka jouré mwen
Сегодня ты меня ругаешь,
Jòdi ou ka vréyé mwen pronmnen
Сегодня ты посылаешь меня гулять.
wou ka mwen sa
Это ты так со мной поступаешь.
Antoinise mwen pa kwè sa
Антуаниза, я не хочу в это верить.
Fo mwen trouvé moun-lan
Мне нужно найти того человека,
Moun-lan ka monté tèt ou a
Который тебе голову морочит,
Pou mwen mandé'y kon sa si zafè mwen anlè kont li
Чтобы спросить его, в чём дело, если мои дела его касаются.
Давай
Yeah yeah
Да, да
Yeah Yeah
Да, да
Yeah yeah yeah yeah
Да, да, да, да
R. T.
Р. Т.
Avantyè nou byen
Раньше у нас всё было хорошо,
Pa ni asé Bélizè
Не было столько Белизаров.
mwen di: poupé
Когда я говорил: «куколка»,
wou ka réponn: raché
Ты отвечала: «красавчик».
Jòdi an pa fè'w ayen
Сегодня я тебе ничего не сделал,
Ou yo kondané mwen
А ты хочешь, чтобы меня осудили.
Sa wou menm sav poutji ou paré mandé lanmò mwen
Что ты знаешь, почему ты желаешь моей смерти?
Pon-
Бридж-
R. T.
Р. Т.
An vérité moun-tala pa ni monyen ou ayen
По правде говоря, эти люди ничего не могут сделать,
Pa ni monyen ou di ayen si yo pa bat bouch yo asou do'w
Ничего не могут сказать, если не сплетничают у тебя за спиной.
Si ou yo ka di'w ou pa
Если ты что-то делаешь, они говорят, что ты не делаешь.
Si ou pa yo ka di ou
Если ты не делаешь, они говорят, что ты делаешь.
Pou tiré kò'w dan bagay-tala
Чтобы выпутаться из этой ситуации,
Fo'w filé
Нужно смыться,
Fo'w sa lékilib
Нужно сохранять равновесие.
A si mwen kouté tonton Mano
Ах, если бы я послушал дядю Мано,
Si mwen rété dan La Marine oh oh oh, oh
Если бы я остался в Морфлоте, ох, ох, ох, ох.
Pon-
Бридж-
R. T.:
Р. Т.:
Mwen ja vwayajé asou latè Bondié ya
Я бы уже путешествовал по земле Божьей.
Ah sakré tonnè sa ki pran mwen, mwen ladjé tou sa
Ах, какой же гром меня хватил, я всё бросил.
Mwen za ni barèt
У меня бы уже были два шеврона
Asi zépòl chimiz mwen
На плечах моей рубашки,
Gro lajan mwen ka tonbé
Большие деньги бы получал,
Lèrèstan jou mwen asiré
Остаток дней моих был бы обеспечен.
Oliyé di sa mwen préféré viré jwen ou Antoinise
Вместо этого я предпочёл вернуться к тебе, Антуаниза.
Pon-
Бридж-
R. T.:
Р. Т.:
mwen rwè'w mwen pèdi larézon
Но когда я вижу тебя, я теряю рассудок.
Mwen lité
Я борюсь,
Mwen tanté oubliyé'w
Я пытаюсь забыть тебя,
lanmou genyen mwen
Но любовь владеет мной.
Lanmen ou dous
Твои руки были нежными.
R. T.
Р. Т.
An vérité moun-tala pa ni monyen ou ayen
По правде говоря, эти люди ничего не могут сделать,
Pa ni monyen ou di ayen si yo pa bat bouch yo asou do'w
Ничего не могут сказать, если не сплетничают у тебя за спиной.
Si ou yo ka di'w ou pa
Если ты что-то делаешь, они говорят, что ты не делаешь.
Si ou pa yo ka di ou
Если ты не делаешь, они говорят, что ты делаешь.
Pou tiré kò'w dan bagay-tala
Чтобы выпутаться из этой ситуации,
Fo'w filé
Нужно смыться,
Fo'w sa lékilib
Нужно сохранять равновесие.
Oh oh, oh oh oh
Ох, ох, ох, ох, ох
Oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, ох, ох
Pon-
Бридж-
M.-J. A.:
М.-Ж. А.:
Asé palé
Хватит говорить.
Ni asé
Довольно.
Mwen di'w i ni asé Bélizè
Я говорю тебе, с меня хватит Белизаров.
Mwen di'w larézon
Я расскажу тебе причину.
Mwen di'w poutji sa kòd-la kasé
Я расскажу тебе, почему эта нить порвалась.
Afòs ou ralé anlè'y
Ты слишком сильно за неё тянул.
Ou ouvè zyè mwen ich mwen
Ты открыл мне глаза, дорогая моя.
Mwen di'w [?]
Я расскажу тебе [?].
Ya ah, ah
Да, ах, ах.
Soley kléré
Солнце светит,
Ka kléré ban mwen osi
Светит и для меня тоже.
Mwen pa gadé lavi'w, san mwen pran kouraj
Я не хочу смотреть на твою жизнь, не набравшись смелости.
Eh ah ...
Эх, ах...
Pou matjé tèks-tala, nou sèvi létid GEREC-F liméro 1.
Для расшифровки этого текста мы использовали исследование GEREC-F номер 1.





Writer(s): paul rosine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.