Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annanukku (From "Thalattu Ketkuthamma")
Für den älteren Bruder (Aus "Thalattu Ketkuthamma")
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn,
Manapandhalile
melangotti
poo
mudichi
thaalikatti
Im
Hochzeitspavillon,
mit
Musik,
Blumenschmuck
und
Thaali-Bindung,
Chinna
thambi
patta
paadu
Das
Leid,
das
der
kleine
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Malligapoo
kaiyil
vaangi
suthadhinga
Nehmt
keine
Jasminblüten
in
die
Hand
und
wedelt
damit,
Mullapola
kuthudhunu
kathadhinga
doiii
Schreit
nicht,
dass
es
wie
Dornen
sticht,
he!
Malligapoo
kaiyil
vaangi
suthadhinga
Nehmt
keine
Jasminblüten
in
die
Hand
und
wedelt
damit,
Mullapola
kuthudhunu
kathadhinga
Indha
chinna
thambi
patta
paadu
Schreit
nicht,
dass
es
wie
Dornen
sticht.
Das
Leid,
das
dieser
kleine
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn,
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Kannaalam
kattikittu
Anne
anne
Oru
punnakkum
Nachdem
ich
geheiratet
habe,
Bruder,
Bruder,
nicht
den
geringsten
Laabamilla
sonnen
sonnen
Annaadam
aasai
vachi
anne
Anne
Nutzen
habe
ich,
sagte
ich,
sagte
ich.
Jeden
Tag
voller
Sehnsucht,
Bruder,
Bruder,
Onnum
aagama
pothikittu
ninnen
ninnen
Stand
ich
da,
nichts
geschah,
alles
verhüllt,
stand
ich,
stand
ich.
Pongi
vacha
soru
innum
thingalaya
Pothi
vacha
aasa
pasi
theeralaya
Ist
der
gekochte
Reis
noch
nicht
gegessen?
Ist
der
Hunger
der
verborgenen
Sehnsucht
nicht
gestillt?
Solli
solli
soga
kadha
maalaliye
Immer
wieder
erzählt,
endet
die
traurige
Geschichte
nicht,
Mutrupulli
vachidadhan
aalillaye
Es
gibt
niemanden,
der
einen
Schlusspunkt
setzt.
Enna
seiya
maala
soodi
Was
soll
ich
tun,
mit
der
Blumengirlande
geschmückt,
Ada
innamum
naan
brammachari
Ach,
ich
bin
immer
noch
ein
Brahmachari
(Zölibatär).
Thukkam
thondaiyadaikka
adhil
manda
kodhikka
Der
Kummer
schnürt
mir
die
Kehle
zu,
der
Kopf
kocht
davon,
Indha
chinna
thambi
patta
paadu
Das
Leid,
das
dieser
kleine
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Annanukku
Annamare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Samsaram
vaachiputta
joru
joru
Wenn
man
eine
Familie
gründet,
ist
es
toll,
toll,
Adhu
sonnadha
kekkavitta
boru
boru
Aber
wenn
sie
nicht
hört,
was
man
sagt,
ist
es
langweilig,
langweilig.
Pakkathil
kekkum
kekkum
kattil
satham
Nebenan
hört
man,
hört
man
Geräusche
vom
Bett,
Enga
veetukkul
naangamattum
romba
sutham
Nur
in
unserem
Haus
sind
wir
sehr
"rein"
(unschuldig).
Pilla
onnu
pethukolla
aasa
patten
Ich
wünschte
mir,
ein
Kind
zu
bekommen,
Kondavala
konji
konji
thola
thotten
Ich
versuchte,
meine
Frau
zu
liebkosen
und
zu
verwöhnen,
ohne
Erfolg.
Thaananana
Thaananana
thannanana
Thaananana
Thaananana
thanaanana
Thaananana
Thaananana
thannanana
Thaananana
Thaananana
thanaanana
Koodilandha
kunju
pole
Wie
ein
Küken
ohne
Nest,
Sogam
kooduthaiya
nenju
mele
Wächst
der
Kummer
in
meiner
Brust.
Idhil
solluradhenna
vaaya
melluradhenna
Was
gibt
es
da
noch
zu
sagen,
was
zu
zögern?
Namma
chinna
thambi
patta
paadu
Das
Leid,
das
unser
kleiner
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Manapandhalile
melangotti
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Im
Hochzeitspavillon,
mit
Musik,
Poo
mudichi
thaalikatti
Blumenschmuck
und
Thaali-Bindung,
Chinna
thambi
patta
paadu
Das
Leid,
das
der
kleine
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Malligapoo
kaiyil
vaangi
suthadhinga
Nehmt
keine
Jasminblüten
in
die
Hand
und
wedelt
damit,
Mullapola
kuthudhunu
kathadhinga
Schreit
nicht,
dass
es
wie
Dornen
sticht.
Malligapoo
kaiyil
vaangi
suthadhinga
Mullapola
Nehmt
keine
Jasminblüten
in
die
Hand
und
wedelt
damit.
Wie
Dornen
Kuthudhunu
kathadhinga
Indha
chinna
thambi
patta
paadu
sticht
es,
schreit
nicht.
Das
Leid,
das
dieser
kleine
Bruder
erlitt,
Adha
sonnaale
vekka
kedu
Davon
zu
erzählen,
ist
eine
Schande.
Annanukku
Annamare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
Thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Annanukku
Annamare
thanni
mannanukku
mannamaare
Für
den
großen
Bruder,
den
Großen,
für
den
Bräutigam,
den
Herrn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.