Malcolm X. feat. Carley D - Follow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malcolm X. feat. Carley D - Follow




Follow
Следуй
We are not ramping down
Мы не сбавляем обороты,
We're just getting started
Мы только начинаем.
Nothing stops this train
Ничто не остановит этот поезд.
Nothing
Ничто.
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
Aging like fine wine
Стареем, как хорошее вино.
Don't let this world control you
Не позволяй этому миру контролировать тебя,
Don't let it have a hold on you, baby you'll be alright
Не позволяй ему держать тебя в своих руках, детка, с тобой все будет в порядке.
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
Aging like fine wine
Стареем, как хорошее вино.
Don't let this world control you
Не позволяй этому миру контролировать тебя,
Don't let it have a hold on you, baby you'll be alright
Не позволяй ему держать тебя в своих руках, детка, с тобой все будет в порядке.
I know the real you, I see the fear in you
Я знаю тебя настоящую, вижу в тебе страх.
I see potential, clear out your mental
Я вижу потенциал, очисти свой разум.
Be sentimental
Будь сентиментальной.
Don't hold on to the pain, you have so much to gain
Не держись за боль, тебе есть что приобретать.
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
Aging like fine wine (aging like fine wine) (sky)
Стареем, как хорошее вино (стареем, как хорошее вино) (небо).
Don't let this world control you (I)
Не позволяй этому миру контролировать тебя (я).
Don't let it have a hold on you, baby you'll be alright (it's time)
Не позволяй ему держать тебя в своих руках, детка, с тобой все будет в порядке (пора).
Let's make a toast, we just won the fight Not tryna boast, we more than alright
Давай поднимем тост, мы только что победили в битве. Не пытаясь хвастаться, мы в полном порядке.
Had to humble myself before I lost sight
Должен был смириться, пока не потерял из виду.
Now... I'm boutta pop off (now)
Теперь... Я собираюсь взорваться (сейчас).
Not rocking with no knockoffs (nah), no time for artificial (why?)
Не связываюсь с подделками (нет), нет времени на искусственное (зачем?).
It's never beneficial for my mental (true)
Это никогда не полезно для моего разума (правда).
Starting to move tactical, channel became practical (gotta remain tactical, channel became)
Начинаю действовать тактически, канал стал практичным (надо оставаться тактичным, канал стал).
Practical, keeping my own principles, not quarreling with minuscule
Практичным, придерживаясь своих принципов, не споря с мелочами.
That shit sound so middle school, most of y'all niggas be pitiful
Это так по-детски, большинство из вас, нигеры, жалкие.
Most of y'all listening to that bull, most of y'all listening to that bull
Большинство из вас слушают эту чушь, большинство из вас слушают эту чушь.
And it's keeping you full (keeping you fooled)
И это держит вас сытыми (держит вас в дураках).
Keeping you fooled, swimming in circles, laps in the pool
Держит вас в дураках, плаваете кругами, наматываете круги в бассейне.
Time steady lapsing you stuck in the blues, and you don't have clue
Время неумолимо уходит, ты погряз в печали и понятия не имеешь.
Open your eyes, look for the prize, just gotta pursue (just gotta pursue)
Открой глаза, ищи приз, просто продолжай (просто продолжай).
If you take off, shoot for the skies, just follow through (just follow through)
Если ты взлетишь, целься в небо, просто иди до конца (просто иди до конца).
Try not refrain from winning the game, don't miss your queue, ooh (ooh)
Постарайся не упустить шанс выиграть игру, не пропусти свою очередь, ух (ух).
All it ever took was time (all it took was time)
Все, что для этого нужно было это время (все, что нужно было это время).
Aging like fine wine (aging like fine wine)
Стареем, как хорошее вино (стареем, как хорошее вино).
Don't let this world control you
Не позволяй этому миру контролировать тебя.
Don't let it have a hold on you, baby you'll be alright (hol' up, hol' up, hol' up, hol' up,
Не позволяй ему держать тебя в своих руках, детка, с тобой все будет в порядке (погоди, погоди, погоди, погоди,
Hol' up, hol' up)
Погоди, погоди).
Hol' up... I gotta reload up (I gotta do it)
Погоди... Мне нужно перезарядиться должен это сделать).
Put the world up on my shoulders, done carrying them boulders (I cannot do it)
Положил мир на свои плечи, закончил таскать эти валуны не могу этого сделать).
Woke up not talking Folgers, do my dance stepping over
Проснулся, не говоря о Фолджерсе, танцую, переступая через.
In yo face Fashion Nova, y'all in the past Motorola (y'all in the past nigga)
Тебе в лицо, Fashion Nova, вы в прошлом, Motorola (вы в прошлом, нигер).
Nigga I'm up in my bag, this is that Malcolm X. (swag)
Нигер, я в своей тарелке, это тот самый Малкольм Икс (круто).
This that so obnoxious, total nonsense Some what toxic, trust the process
Это так нелепо, полный абсурд, в какой-то мере токсично, доверься процессу.
Please be cautious, make you nauseous
Пожалуйста, будь осторожна, это может вызвать тошноту.
On my bron shit, on my don shit
На моем бронзовом дерьме, на моем донском дерьме.
On my Tut shit, you can't touch this
На моем дерьме Тутанхамона, ты не можешь к этому прикоснуться.
QB1 shit, belt on, so I don't sag (yuh)
QB1 дерьмо, ремень надет, так что я не прогибаюсь (ага).
Not a pretty boy, but I am that boy (swag, swag, I'm that nigga)
Не красавчик, но я тот самый парень (круто, круто, это я).
Got basic training, so I'm preparing for war
Прошел базовую подготовку, так что готовлюсь к войне.
Sharpening my sword, follow through on my word (follow through on my word)
Точу свой меч, держу свое слово (держу свое слово).
Follow through like Dirk, on edge like a curb (follow through like, on edge like)
Иду до конца, как Дирк, на грани, как бордюр (иду до конца, как, на грани, как).
Cause niggas be too absurd, you niggas get on my nerves (niggas doing the most, please don't get too close)
Потому что нигеры слишком нелепы, вы, нигеры, действуете мне на нервы (нигеры делают все возможное, пожалуйста, не подходите слишком близко).
You niggas goofy like curb, I don't have time to observe (you a walking joke, just a dusty a bloke)
Вы, нигеры, тупые, как бордюр, у меня нет времени наблюдать (ты ходячая шутка, просто пыльный чувак).
Had hit 'em it with that swerve, feeling Staff Sergeant Splurge (swerve, splurge)
Пришлось увернуться от них (увернуться, потратиться).
We about to emerge (merge), hitting like a storm surge
Мы вот-вот всплывем (сольемся), ударим, как штормовой нагон.
Like, like
Типа, типа.
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
All it ever took was time (all it took was time nigga)
Все, что для этого нужно было это время (все, что нужно было это время, нигер).
All it ever took, all it ever took (all it, took, all it, took)
Все, что нужно было, все, что нужно было (все, что нужно было, все, что нужно было).
All it ever took was time (all it, took, all it, took)
Все, что для этого нужно было это время (все, что нужно было, все, что нужно было).
Now I'm feeling Golf le Fleur, putting in that work (all it ever took was time)
Теперь я чувствую себя Golf le Fleur, вкладываюсь в эту работу (все, что нужно было это время).
Dusting off that dirt, running shit Captain Kirk (dusting off that dirt, running shit Captain Kirk) (all it ever took was time)
Стряхиваю эту грязь, управляю этим дерьмом, капитан Кирк (стряхиваю эту грязь, управляю этим дерьмом, капитан Кирк) (все, что нужно было это время).
Check yourself don't get hurt, put you niggas in the dirt (put you niggas in the dirt) (all it ever took, all it ever took)
Следи за собой, не ушибись, положу тебя, нигер, в грязь (положу тебя, нигер, в грязь) (все, что нужно было, все, что нужно было).
Chasing checks no skirts No time to be reserved (chasing checks no skirt, all it ever took was time) (all it ever took was time)
Гоняюсь за чеками, а не за юбками, нет времени на стеснение (гоняюсь за чеками, а не за юбками, все, что нужно было это время) (все, что нужно было это время).
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
All it ever took was time
Все, что для этого нужно было это время.
All it ever took, all it ever took
Все, что нужно было, все, что нужно было.
Took-took-took-took-took
Нужно было, нужно было, нужно было, нужно было, нужно было.





Writer(s): Carley Denton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.