Maldestro - Ma chi me lo fa fare - traduction des paroles en allemand

Ma chi me lo fa fare - Maldestrotraduction en allemand




Ma chi me lo fa fare
Wer bringt mich dazu
Dai, stasera non voglio uscire
Komm, heute Abend will ich nicht ausgehen
Il tempo mette pressione
Das Wetter macht Druck
Ho molte cose da fare
Ich habe viel zu tun
Per esempio dormire, dormire
Zum Beispiel schlafen, schlafen
Tanto lo so com'è che va a finire
Ich weiß sowieso, wie es enden wird
Ci ripariamo dal freddo con il solito guizzo
Wir wärmen uns vor der Kälte mit dem üblichen Geistesblitz
Di chi è bravo a mentire
Von jemandem, der gut lügen kann
Per non mostrare il suo lato peggiore
Um seine schlechteste Seite nicht zu zeigen
Che non ci paghi nemmeno da bere
Dass du uns nicht mal was zu trinken zahlst
Ma chi me lo fa fare
Aber wer bringt mich dazu
Di stare ore e ore
Stundenlang
Ad inventare un uomo
Einen Mann zu erfinden
Che non riconosco quando sono solo
Den ich nicht wiedererkenne, wenn ich allein bin
Ma chi me lo fa fare
Aber wer bringt mich dazu
Di fingermi migliore
Mich als besser auszugeben
Per poi dimenticare
Um dann zu vergessen
Che ogni tanto basta solo respirare
Dass es manchmal reicht, einfach nur zu atmen
E amarsi di più
Und sich mehr zu lieben
E amarsi di più
Und sich mehr zu lieben
Dai, stasera cosa vuoi fare?
Komm, was willst du heute Abend machen?
Possiamo fare l'amore senza troppe parole
Wir können uns lieben, ohne viele Worte
Che per quelle lo sai
Denn für die, das weißt du
Mi sono perso e ho venduto anche il nome
Habe ich mich verloren und sogar meinen Namen verkauft
Che non ci pago nemmeno da bere
Dass ich uns nicht mal was zu trinken zahle
Ma chi me lo fa fare
Aber wer bringt mich dazu
Di stare ore e ore
Stundenlang
Ad inventare un uomo
Einen Mann zu erfinden
Che non riconosco quando sono solo
Den ich nicht wiedererkenne, wenn ich allein bin
Ma chi me lo fa fare
Aber wer bringt mich dazu
Di fingermi migliore
Mich als besser auszugeben
Per poi dimenticare
Um dann zu vergessen
Che ogni tanto basta solo respirare
Dass es manchmal reicht, einfach nur zu atmen
E libero e felice, stando anche in superficie
Und frei und glücklich zu sein, auch an der Oberfläche
Senza avere complicazioni delle mie masturbazioni mentali
Ohne die Komplikationen meiner mentalen Masturbationen zu haben
Di stare ore e ore
Stundenlang
Ad inventare un uomo
Einen Mann zu erfinden
Che non riconosco quando sono solo
Den ich nicht wiedererkenne, wenn ich allein bin
Ma chi me lo fa fare
Aber wer bringt mich dazu
Di fingermi migliore
Mich als besser auszugeben
Per poi dimenticare
Um dann zu vergessen
Che ogni tanto basta solo respirare
Dass es manchmal reicht, einfach nur zu atmen
E amarsi di più
Und sich mehr zu lieben
E amarsi di più
Und sich mehr zu lieben
Dai, stasera non voglio uscire
Komm, heute Abend will ich nicht ausgehen
Il tempo mette pressione
Das Wetter macht Druck
Ho molte cose da fare
Ich habe viel zu tun
Per esempio dormire
Zum Beispiel schlafen





Writer(s): Antonio Prestieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.