Paroles et traduction Maldita Nerea - A Quien Quiera Escuchar (Directo Sinfónico)
A Quien Quiera Escuchar (Directo Sinfónico)
To Anyone Who Wants to Listen (Live with Orchestra)
Otro
giro
en
la
historia
Another
turn
in
the
story
Otra
vuelta
a
empezar
Another
turn
to
start
over
Otro
error
sin
memoria
Another
error
with
no
memory
Que
empezaba
a
volar
That
I
was
starting
to
fly
Ésta
vez
voy
despacio
This
time
I'm
going
slow
No
se
bien
que
pensar
I
don't
know
what
to
think
Ahora
que
no
lo
andaba
buscando
Now
that
I
wasn't
looking
for
it
Va
el
amor
y
me
vuelve
a
encontrar
Love
goes
and
finds
me
again
Aquí
queda
Here
it
remains
A
quien
quiera
escuchar
To
anyone
who
wants
to
listen
Lo
que
cuenta
el
misterio
What
the
mystery
tells
Al
oírte
callar
Upon
hearing
you
fall
silent
Al
salir
al
encuentro
Upon
going
out
to
meet
you
Al
saber
que
vendrás
Upon
knowing
that
you
will
come
Otra
vez
en
la
noche
Once
again
in
the
night
A
mis
brazos
llenar
To
fill
my
arms
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Se
convierta
en
quizás
May
turn
into
a
perhaps
No
es
el
miedo
en
el
alma
It's
not
fear
in
the
soul
No
lo
es,
no
It's
not,
no
Es
la
duda
al
entrar
It's
the
doubt
when
entering
Eres
tú,
es
la
esperanza
It's
you,
it's
the
hope
Que
me
invitan
a
dejarme
llevar
That
invites
me
to
let
myself
go
A
quedarme
sin
armas
To
remain
without
weapons
A
quitarme
el
disfraz
To
take
off
my
disguise
A
entregarme
sin
falta
To
surrender
without
fail
Sólo
al
verte
al
llegar
Only
upon
seeing
you
arrive
Y
a
sentirte
en
silencio
And
upon
feeling
you
in
silence
En
silencio,
cuando
aquí
ya
no
estás
In
silence,
when
you
are
no
longer
here
Aquí
queda
Here
it
remains
A
quién
quiera
escuchar
To
anyone
who
wants
to
listen
Lo
que
cuenta
el
misterio
What
the
mystery
tells
Al
oírte
callar
Upon
hearing
you
fall
silent
Al
salir
al
encuentro
Upon
going
out
to
meet
you
Al
saber
que
vendrás
Upon
knowing
that
you
will
come
Otra
vez
en
la
noche
Once
again
in
the
night
A
mis
brazos
llenar
To
fill
my
arms
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Ya
no
duerme
esta
luna
This
moon
no
longer
sleeps
Nunca
calma
este
mar
This
sea
never
calms
Donde
encallan
mis
dudas
Where
my
doubts
run
aground
Y
mi
soledad
And
my
loneliness
Como
abruma
ese
cielo
How
that
sky
overwhelms
Que
nos
suele
abrigar
That
usually
shelters
us
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Se
convierta
en
quizás
May
turn
into
a
perhaps
Y
lo
dice
el
misterio
And
the
mystery
says
it
Al
oírnos
callar
Upon
hearing
us
fall
silent
Al
salir
al
encuentro
Upon
going
out
to
meet
you
Al
saber
que
vendrás
Upon
knowing
that
you
will
come
Otra
vez
en
la
noche
Once
again
in
the
night
A
mis
brazos
llenar
To
fill
my
arms
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Se
convierta
en
jamás
May
turn
into
never
Ya
no
duerme
esta
luna
This
moon
no
longer
sleeps
Nunca
calma
este
mar
This
sea
never
calms
Donde
encallan
mis
dudas
Where
my
doubts
run
aground
Y
mi
soledad
And
my
loneliness
Como
abruma
ese
cielo
How
that
sky
overwhelms
Que
nos
suele
abrigar
That
usually
shelters
us
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Se
convierta
en
jamás,
hey
May
turn
into
never,
hey
Como
abruma
este
cielo
How
that
sky
overwhelms
Que
nos
suele
abrigar
That
usually
shelters
us
Aunque
luego
este
siempre
Although
later
this
always
Se
convierta
en
jamás
May
turn
into
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE RUIZ FLORES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.