Paroles et traduction Maldita Nerea - Con Lo Que Nos Hemos Dado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Lo Que Nos Hemos Dado
With What We've Given Each Other
¡¿Estáis
amorrados
o
que?!
Are
you
guys
stuck
together
or
what?!
Aun
necesito
encontrar
un
prefiero
cambiar
esperando
lo
inesperado
I
still
need
to
find
a
"I'd
rather
change",
hoping
for
the
unexpected
Un
equilibrio
especial
que
me
lleve
a
mas
porque
ando
necesitado.
A
special
balance
that
takes
me
further,
because
I'm
in
need.
Y
en
un
momento
eras
tu
la
sencilla
virtud
que
faltaba
justo
a
mi
lado
And
in
a
moment,
it
was
you,
the
simple
virtue
that
was
missing
right
by
my
side
Es
lo
que
tu
me
das,
es
lo
que
yo
te
he
dado.
It's
what
you
give
me,
it's
what
I've
given
you.
Y
aunque
lo
puedo
esconder
necesito
hacerlo
And
although
I
can
hide
it,
I
need
to
do
it
Si
quieres
vuelvo
cuando
tengas
un
minuto
para
mi.
If
you
want,
I'll
come
back
when
you
have
a
minute
for
me.
Como
si
fuera
verdad
que
te
puedo
olvidar
en
momentos
determinados.
As
if
it
were
true
that
I
can
forget
you
at
certain
times.
Intento
ser
esa
luz
que
se
queda
en
ti,
auque
tu
no
me
hallas
llamado
I
try
to
be
that
light
that
stays
in
you,
even
though
you
haven't
called
me
Para
instalarme
después
donde
quiera
que
estés,
sin
siquiera
haberme
alejado.
To
settle
in
later
wherever
you
are,
without
even
having
left.
Por
lo
que
tu
me
das,
por
lo
que
yo
te
he
dado.
For
what
you
give
me,
for
what
I've
given
you.
Y
aunque
lo
quiero
esconder
ya
no
puedo
hacerlo
And
although
I
want
to
hide
it,
I
can't
do
it
anymore
Si
quieres
vamos
cuando
tengas
un
minuto
para
mi
(de
acuerdo!)
If
you
want,
let's
go
when
you
have
a
minute
for
me
(okay!)
Intento
que
suene
bien,
sin
que
te
parezca
que
insisto
I
try
to
make
it
sound
good,
without
it
seeming
like
I'm
insisting
Directo
a
un
final
en
que,
lo
mejor
de
nosotros
se
quede
aquí
mismo.
Straight
to
an
ending
where
the
best
of
us
stays
right
here.
Ya
no
llegan
mis
palabras
a
entregarse
en
cada
canción
My
words
no
longer
reach
out
to
surrender
in
each
song
Son
puro
invierno,
sin
color,
sin
estrella
y
sin
nada
ni
nadie
alrededor.
They're
pure
winter,
colorless,
starless,
with
nothing
and
no
one
around.
Me
pregunto
otra
vez
porque
quieres
saber
si
no
estamos
equivocados
I
wonder
again
why
you
want
to
know
if
we're
not
mistaken
Es
tan
difícil
creer
que
algo
sea
así,
porque
estamos
rodeados.
It's
so
hard
to
believe
that
something
can
be
like
this,
because
we're
surrounded.
De
lo
que
no
puede
ser
de
la
mente
y
la
sed
de
un
futuro
desesperado
By
what
cannot
be,
by
the
mind
and
the
thirst
for
a
desperate
future
Por
lo
que
tu
me
das,
con
lo
que
yo
te
he
dado.
For
what
you
give
me,
with
what
I've
given
you.
Y
aunque
lo
puedo
esconder
necesito
hacerlo
And
although
I
can
hide
it,
I
need
to
do
it
Si
quieres
vuelvo
cuando
tengas
un
minuto
para
mi
(de
acuerdo!)
If
you
want,
I'll
come
back
when
you
have
a
minute
for
me
(okay!)
Tal
vez
no
te
suene
bien,
tal
vez
te
parezca
que
insisto
Maybe
it
doesn't
sound
good
to
you,
maybe
it
seems
like
I'm
insisting
Directo
a
un
final
en
el
que,
lo
mejor
de
nosotros
se
quede
aquí
mismo.
Straight
to
an
ending
where
the
best
of
us
stays
right
here.
Ya
no
llegan
mis
palabras
a
entregarse
en
cada
canción
My
words
no
longer
reach
out
to
surrender
in
each
song
Son
puro
invierno
sin
color,
sin
estrella
y
sin
nada
ni
nadie
alrededor.
They're
pure
winter,
colorless,
starless,
with
nothing
and
no
one
around.
Yo
intento
que
suene
bien,
sin
que
te
parezca
que
insisto
I
try
to
make
it
sound
good,
without
it
seeming
like
I'm
insisting
Buscando
un
final
en
que
lo
mejor
de
nosotros
se
quede
aquí
mismo.
Looking
for
an
ending
where
the
best
of
us
stays
right
here.
Ya
no
llegan
mis
palabras
a
entregarse
en
cada
canción
My
words
no
longer
reach
out
to
surrender
in
each
song
Son
solo
invierno,
sin
color,
sin
estrella
y
sin
nada
ni
nadie
alrededor.
They're
just
winter,
colorless,
starless,
with
nothing
and
no
one
around.
Yo
intento
que
suene
bien,
sin
que
te
parezca
que
insisto
I
try
to
make
it
sound
good,
without
it
seeming
like
I'm
insisting
Directo
a
un
final
en
que,
lo
mejor
de
nosotros
se
quede
aquí
mismo.
Straight
to
an
ending
where
the
best
of
us
stays
right
here.
Ya
no
llegan
mis
palabras
a
entregarse
en
cada
canción
My
words
no
longer
reach
out
to
surrender
in
each
song
Son
solo
invierno,
sin
color,
sin
estrella
y
sin
nada
ni
nadie
alrededor.
They're
just
winter,
colorless,
starless,
with
nothing
and
no
one
around.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ruiz Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.