Paroles et traduction Maldita Nerea - El Secreto de las Tortugas (Directo Sinfónico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto de las Tortugas (Directo Sinfónico)
The Secret of the Turtles (Live with Orchestra)
He
perdido
sin
quererlo
los
papeles
que
me
diste
antes
de
ayer
I've
accidentally
lost
the
papers
you
gave
me
the
day
before
yesterday
Donde
estaban
los
consejos
que
apuntamos
Where
were
the
tips
we
wrote
down
Pa
que
todo
fuera
bien
For
everything
to
go
well
Y
ahora
estamos
camino
de
la
frontera
And
now
we're
on
our
way
to
the
border
Disfrutando
a
poquitos
la
vida
entera
Enjoying
life
to
the
fullest,
little
by
little
Así
que
tengo
que
encontrarte
para
verte
y
que
me
digas
otra
vez
So
I
have
to
find
you,
see
you,
and
have
you
tell
me
again
Necesito
una
ayudita
I
need
a
little
help
Una
palabra
que
me
pueda
convencer
A
word
that
can
convince
me
Cuando
me
habla
la
montaña
más
pequeña
When
the
smallest
mountain
talks
to
me
No
se
mueve
cada
vez
It
doesn't
move
every
time
Cruzamos
camino
de
la
frontera
We're
crossing
the
border
Disfrutando
a
sorbitos
la
luna
llena
Enjoying
the
full
moon
in
sips
Como
no
voy
a
mojarme
si
aquí
dentro
no
deja
de
llover
How
can
I
not
get
wet
if
it
keeps
raining
inside?
Aquí
no
para
de
llover
It
keeps
raining
here
Y
si
seguimos
con
el
plan
establecido
And
if
we
continue
with
the
established
plan
Nos
cansaremos
al
ratito
de
empezar
We'll
get
tired
as
soon
as
we
start
Probablemente
no
encontremos
el
camino
We
probably
won't
find
the
way
Pero
nos
sobraran
las
ganas
de
volar
But
we'll
have
more
than
enough
desire
to
fly
Nuestras
ganas
de
volar
Our
desire
to
fly
Y
qué
fácil
es
perderse
de
la
mano
And
how
easy
it
is
to
get
lost
holding
hands
Madre
mía
agárrate
Oh
my
God,
hold
on
tight
Que
el
vació
de
ese
vaso
no
se
llena
The
emptiness
of
that
glass
won't
be
filled
Si
no
vuelves
tu
a
querer
If
you
don't
want
it
back
Cuando
estamos
camino
de
la
frontera
When
we're
on
our
way
to
the
border
Pobrecita
cansada
la
vida
queda
Poor,
tired
life
remains
Cuando
voy
a
pasarla
When
am
I
going
to
spend
it
Sino
paro
y
nunca
dejo
de
correr
If
I
don't
stop
and
never
stop
running
Y
si
no
paro
de
correr.
And
if
I
don't
stop
running
Improvisemos
un
guion
definitivo
Let's
improvise
a
definitive
script
Que
no
tengamos
más
remedio
That
we
have
no
choice
but
Y
hacer
que
todas
las
estrellas
And
make
all
the
stars
Del
camino
para
que
nunca
On
the
path
so
that
we
never
Falten
ganas
de
soñar
Lose
the
desire
to
dream
Y
suena
bien
parece
que
nos
hemos
And
it
sounds
good,
it
seems
like
we've
Convencido
solo
tenemos
que
perder
Convinced
ourselves,
we
just
have
to
lose
Velocidad
hace
ya
tiempo
que
no
estamos
Speed,
it's
been
a
long
time
since
we
were
Divididos
algo
sobraba
cuando
echamos
a
volar
Divided,
something
was
left
over
when
we
started
flying
Cuando
echamos
a
volar
When
we
started
flying
Y
se
que
se,
que
suena
diferente
And
I
know,
I
know
it
sounds
different
En
tu
futuro
es
un
pasado
en
mi
presente
In
your
future,
it's
a
past
in
my
present
Y
hemos
sobrevivió
aunque
no
se
bien
a
que
And
we've
survived,
although
I'm
not
sure
what
Y
es
que
andábamos
tan
perdidos
And
it's
that
we
were
so
lost
Que
no
podíamos
ver
la
alegría
que
se
lleva
el
miedo
That
we
couldn't
see
the
joy
that
fear
takes
away
Los
buenos
ratos,
el
sol
de
enero
The
good
times,
the
January
sun
Volver
contigo
cada
amanecer
Returning
to
you
with
every
sunrise
Cuento
hasta
tres
empiezo
yo
primero
I'll
count
to
three
and
start
first
Que
asi
el
efecto
del
disparo
es
mas
certero
That
way
the
effect
of
the
shot
is
more
accurate
Y
ya
me
sigues
tu
quitandole
la
prisa
And
you
follow
me,
taking
away
the
rush
Mirando
como
la
tortuga
te
hipnotiza
Watching
how
the
turtle
hypnotizes
you
Y
nadie
ser
hará
el
camino
sin
suerte
And
no
one
will
do
the
path
without
luck
Que
aqui
lo
malo
en
algo
bueno
se
convierte
That
here
the
bad
turns
into
something
good
Existe
un
sendero
y
te
has
convencido
There
is
a
path
and
you
have
convinced
yourself
Que
si
que
empiézalo
conmigo
y
echaremos
a
volar
That
yes,
start
it
with
me
and
we
will
fly
Y
echaremos
a
volar
And
we'll
fly
Nadie
se
hará
el
camino
sin
suerte
No
one
will
do
the
path
without
luck
Aqui
la
pena
en
pedacitos
se
convierte
Here
the
pain
turns
into
little
pieces
Aguarda
un
mundo
entero
A
whole
world
awaits
Titiritero
no
le
hagas
esperar
Puppet
master,
don't
make
it
wait
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE RUIZ FLORES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.