Paroles et traduction Maldita Nerea - El Secreto de las Tortugas (Directo Sinfónico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto de las Tortugas (Directo Sinfónico)
Секрет черепах (Симфоническая версия)
He
perdido
sin
quererlo
los
papeles
que
me
diste
antes
de
ayer
Я
нечаянно
потерял
листки,
что
ты
дала
мне
позавчера,
Donde
estaban
los
consejos
que
apuntamos
Где
были
записаны
советы,
Pa
que
todo
fuera
bien
Чтобы
все
было
хорошо.
Y
ahora
estamos
camino
de
la
frontera
И
теперь
мы
на
пути
к
границе,
Disfrutando
a
poquitos
la
vida
entera
Понемногу
наслаждаясь
всей
жизнью.
Así
que
tengo
que
encontrarte
para
verte
y
que
me
digas
otra
vez
Поэтому
я
должен
найти
тебя,
чтобы
увидеть
тебя
и
услышать
еще
раз,
Necesito
una
ayudita
Мне
нужна
небольшая
помощь,
Una
palabra
que
me
pueda
convencer
Слово,
которое
сможет
меня
убедить.
Cuando
me
habla
la
montaña
más
pequeña
Когда
со
мной
говорит
самая
маленькая
гора,
No
se
mueve
cada
vez
Она
каждый
раз
остается
неподвижной.
Cruzamos
camino
de
la
frontera
Мы
пересекаем
границу,
Disfrutando
a
sorbitos
la
luna
llena
Наслаждаясь
глотками
полной
луны.
Como
no
voy
a
mojarme
si
aquí
dentro
no
deja
de
llover
Как
мне
не
промокнуть,
если
внутри
меня
не
перестает
лить
дождь?
Aquí
no
para
de
llover
Здесь
не
перестает
лить
дождь.
Y
si
seguimos
con
el
plan
establecido
И
если
мы
будем
следовать
намеченному
плану,
Nos
cansaremos
al
ratito
de
empezar
Мы
быстро
устанем
от
начала.
Probablemente
no
encontremos
el
camino
Возможно,
мы
не
найдем
дорогу,
Pero
nos
sobraran
las
ganas
de
volar
Но
у
нас
останется
желание
летать,
Nuestras
ganas
de
volar
Наше
желание
летать.
Y
qué
fácil
es
perderse
de
la
mano
И
как
легко
потеряться,
держась
за
руки,
Madre
mía
agárrate
Боже
мой,
держись!
Que
el
vació
de
ese
vaso
no
se
llena
Пустота
этого
стакана
не
заполнится,
Si
no
vuelves
tu
a
querer
Если
ты
снова
не
захочешь.
Cuando
estamos
camino
de
la
frontera
Когда
мы
на
пути
к
границе,
Pobrecita
cansada
la
vida
queda
Бедная,
усталая
жизнь
остается.
Cuando
voy
a
pasarla
Когда
же
я
ее
проживу,
Sino
paro
y
nunca
dejo
de
correr
Если
не
остановлюсь
и
не
перестану
бежать?
Y
si
no
paro
de
correr.
И
если
я
не
перестану
бежать.
Improvisemos
un
guion
definitivo
Давай
импровизировать
окончательный
сценарий,
Que
no
tengamos
más
remedio
Чтобы
у
нас
не
осталось
другого
выбора,
Que
olvidar
Кроме
как
забыть
Y
hacer
que
todas
las
estrellas
И
сделать
так,
чтобы
все
звезды
Del
camino
para
que
nunca
На
пути,
Falten
ganas
de
soñar
Чтобы
никогда
не
пропадало
желание
мечтать.
Y
suena
bien
parece
que
nos
hemos
И
звучит
хорошо,
похоже,
мы
убедились,
Convencido
solo
tenemos
que
perder
Нам
нужно
только
сбавить
Velocidad
hace
ya
tiempo
que
no
estamos
Скорость,
ведь
мы
давно
уже
не
Divididos
algo
sobraba
cuando
echamos
a
volar
Разделены,
что-то
было
лишним,
когда
мы
взлетели,
Cuando
echamos
a
volar
Когда
мы
взлетели.
Y
se
que
se,
que
suena
diferente
И
я
знаю,
что
это
звучит
по-другому.
En
tu
futuro
es
un
pasado
en
mi
presente
В
твоем
будущем
— это
прошлое
в
моем
настоящем.
Y
hemos
sobrevivió
aunque
no
se
bien
a
que
И
мы
выжили,
хотя
я
не
знаю,
в
чем
именно.
Y
es
que
andábamos
tan
perdidos
И
мы
так
заблудились,
Que
no
podíamos
ver
la
alegría
que
se
lleva
el
miedo
Что
не
могли
видеть
радость,
которую
несет
страх,
Los
buenos
ratos,
el
sol
de
enero
Хорошие
моменты,
январское
солнце,
Volver
contigo
cada
amanecer
Возвращение
к
тебе
каждый
рассвет.
Cuento
hasta
tres
empiezo
yo
primero
Считаю
до
трех,
начинаю
я
первым,
Que
asi
el
efecto
del
disparo
es
mas
certero
Так
эффект
от
выстрела
точнее.
Y
ya
me
sigues
tu
quitandole
la
prisa
И
ты
следуешь
за
мной,
снимая
спешку,
Mirando
como
la
tortuga
te
hipnotiza
Глядя,
как
черепаха
тебя
гипнотизирует.
Y
nadie
ser
hará
el
camino
sin
suerte
И
никто
не
пройдет
путь
без
удачи,
Que
aqui
lo
malo
en
algo
bueno
se
convierte
Здесь
плохое
во
что-то
хорошее
превращается.
Existe
un
sendero
y
te
has
convencido
Существует
тропа,
и
ты
убедилась,
Que
si
que
empiézalo
conmigo
y
echaremos
a
volar
Что
да,
начни
ее
со
мной,
и
мы
взлетим,
Y
echaremos
a
volar
И
мы
взлетим.
Nadie
se
hará
el
camino
sin
suerte
Никто
не
пройдет
путь
без
удачи,
Aqui
la
pena
en
pedacitos
se
convierte
Здесь
печаль
на
кусочки
превращается.
Aguarda
un
mundo
entero
Целый
мир
ждет,
Titiritero
no
le
hagas
esperar
Кукловод,
не
заставляй
его
ждать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE RUIZ FLORES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.