Paroles et traduction Maldita Nerea - El secreto de las tortugas (con Los Delinquentes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El secreto de las tortugas (con Los Delinquentes)
The Secret of the Turtles (with Los Delinquentes)
Ahora,
ahora.
Dale
al
play,
dale
al
play.
Now,
now.
Press
play,
press
play.
¡Chst!
¡Es
un
secreto!
¡No
se
lo
digas
a
nadie!
¡Es
el
secreto
de
las
tortugas!
Shh!
It's
a
secret!
Don't
tell
anyone!
It's
the
secret
of
the
turtles!
¿Eso
qué
hace,
que
está
rayao?
What's
it
doing,
is
it
crazy?
¡Chst!
¡Silencio!
Shh!
Silence!
¡Mira,
mira,
mira
cómo
sigue!
Look,
look,
look
how
it
follows!
He
perdido
sin
quererlo
los
papeles
que
me
diste
antes
de
ayer
I've
accidentally
lost
the
papers
you
gave
me
the
day
before
yesterday
Donde
estaban
los
consejos
que
apuntamos
pa
que
todo
fuera
bien
Where
were
the
tips
we
wrote
down
to
make
everything
go
well
Y
ahora
estamos
camino
de
la
frontera
And
now
we're
on
the
way
to
the
border
Disfrutando
a
poquitos
la
vida
entera
Enjoying
every
little
bit
of
life
Así
que
tengo
que
encontrarte
para
verte
y
que
me
digas
otra
vez
So
I
have
to
find
you
to
see
you
and
have
you
tell
me
again
Y
necesito
una
ayudita,
una
palabra
que
me
pueda
convencer
And
I
need
a
little
help,
a
word
that
can
convince
me
Y
cuando
me
habla
la
montaña
más
pequeña
no
se
mueve
cada
vez
And
when
the
smallest
mountain
speaks
to
me,
it
doesn't
move
each
time
Cruzamos
camino
de
la
frontera
We
cross
ways
to
the
border
Disfrutando
a
sorbitos
la
luna
llena
Enjoying
the
full
moon
in
sips
Cómo
no
voy
a
mojarme
si
aquí
dentro
nunca
deja
de
llover
How
can
I
not
get
wet
if
it
never
stops
raining
here
Aquí
no
para
de
llover
It
never
stops
raining
here
Y
si
seguimos
con
el
plan
establecido
And
if
we
continue
with
the
established
plan
Nos
cansaremos
al
ratito
de
empezar
We'll
get
tired
a
little
while
after
starting
Probablemente
no
encontremos
el
camino
We
probably
won't
find
the
way
Pero
nos
sobrarán
las
ganas
de
volar
But
we'll
have
plenty
of
desire
to
fly
Qué
fácil
es
perderse
de
la
mano
How
easy
it
is
to
get
lost
hand
in
hand
Madre
mía,
¡agárrate!
My
God,
hold
on!
Que
el
vacío
de
ese
vaso
no
se
llena
That
the
emptiness
of
that
glass
is
not
filled
Si
no
vuelves
tú
a
querer
If
you
don't
come
back
to
love
Y
pasa
cuando
estamos
camino
de
la
frontera
And
it
happens
when
we're
on
the
way
to
the
border
Pobrecita,
cansada,
la
vida
queda
Poor
thing,
tired,
life
is
left
Cuándo
voy
a
pasarla
When
will
I
live
it
Si
no
paro
y
nunca
dejo
de
correr
If
I
don't
stop
and
never
stop
running
Y
si
no
paro
de
correr
And
if
I
don't
stop
running
Improvisemos
un
guión
definitivo
Let's
improvise
a
final
script
Que
no
tengamos
mas
remedio
que
olvidar
That
we
have
no
choice
but
to
forget
Y
hacer
de
todas
las
estrellas
el
camino
And
make
a
path
of
all
the
stars
Para
que
nunca
falten
ganas
de
soñar
So
that
the
desire
to
dream
never
fails
Y
suena
bien
And
it
sounds
good
Parece
que
nos
hemos
convencido
It
seems
we've
convinced
ourselves
Sólo
tenemos
que
perder
velocidad
We
just
have
to
lose
speed
Hace
ya
tiempo
que
no
estamos
divididos
It's
been
a
long
time
since
we've
been
divided
Algo
sobraba
Something
was
left
over
Cuando
echamos
a
volar
When
we
took
off
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Dicen
que
sé
que
suena
diferente
They
say
I
know
it
sounds
different
En
tu
futuro,
en
tu
pasodo,
en
mi
presente
In
your
future,
in
your
past,
in
my
present
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Y
hemos
sobrevivío
And
we've
survived
Aunque
no
sé
bien
a
qué
Although
I
don't
know
very
well
what
for
Y
es
que
andábamos
tan
perdidos
And
it's
that
we
were
so
lost
Que
no
podíamos
ver
That
we
couldn't
see
La
alegría
que
se
lleva
el
miedo
The
joy
that
fear
takes
away
Los
buenos
ratos,
el
sol
de
enero
The
good
times,
the
sun
of
January
Volver
contigo
cada
amanecer
Coming
back
with
you
every
sunrise
Pensando
dam
di
dam
di
dam
dam
Thinking
dam
di
dam
di
dam
dam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruiz Flores Jorge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.