Paroles et traduction Maldita Nerea - Hace Tiempo Que Dices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Tiempo Que Dices
It's Been A While Since You Said
Cinco
minutos
pa'amanecer
y
sigo
escondido
Five
minutes
until
dawn
and
I'm
still
hiding
Entre
las
dudas
y
las
mitades
que
me
han
elegido
Among
the
doubts
and
the
halves
that
have
chosen
me
Para
que
pueda
seguir
volando
entre
mis
recuerdos
So
I
can
keep
flying
among
my
memories
Volar
sin
alas,
volar
sin
aire,
volar...
muriendo
Flying
without
wings,
flying
without
air,
flying...
dying
Volar
sin
alas,
volar
sin
aire
y
seguir
sintiendo
Flying
without
wings,
flying
without
air,
and
still
feeling
Una
y
otra
vez
que
siempre
vuelve
a
suceder,
Over
and
over
again,
it
always
happens
again,
Que
poco
cuesta
seguir
mintiendo
How
little
it
costs
to
keep
lying
Qué
ironía...
tú
no
lo
das,
What
irony...
you
don't
give
it,
Y
nadie
te
lo
quita
a
veces
menos
es
más
y
sabes
bien...
And
nobody
takes
it
from
you,
sometimes
less
is
more
and
you
know
well...
Que
a
ti
ya
no
te
queda
nada,
nada
que
perder
That
you
have
nothing
left,
nothing
to
lose
Hace
tiempo
que
dices,
tienes
que
volver
a
ver
la
tierra
bajo
tus
raíces
It's
been
a
while
since
you
said,
you
have
to
see
the
earth
under
your
roots
again
Tu
no
necesitas
echar
de
menos
tanto
y
vuelta
a
empezar,
You
don't
need
to
miss
so
much
and
start
over,
Dos,
tres
dime
y
¿ahora
qué?
Two,
three
tell
me
and
now
what?
Sigues
viviendo
con
los
milímetros
que
te
quedan
You
keep
living
with
the
millimeters
you
have
left
Andando
sólo
sobre
unos
pies...
que
ya
no
te
llevan
Walking
only
on
feet...
that
no
longer
carry
you
No
sigas
viendo
sólo
el
final
de
las
calles
viejas
Don't
keep
seeing
only
the
end
of
old
streets
Que
los
principios
suelen
estar
donde
tú
los
dejas
That
beginnings
are
usually
where
you
leave
them
Que
los
principios
suelen
estar
donde
tú
los
dejas...
That
beginnings
are
usually
where
you
leave
them...
Una
y
otra
vez
que
siempre
vuelve
a
suceder,
lo
que
daría
por
entenderlo
Over
and
over
again
it
always
happens
again,
what
I
would
give
to
understand
it
Qué
ironía...
si
no
lo
das
y
quien
diablos
te
lo
quita
What
irony...
if
you
don't
give
it,
who
the
hell
takes
it
from
you
Y
tienes
menos
de
más
lo
que
no
entiendes
es...
And
you
have
less
than
more,
what
you
don't
understand
is...
...que
ya
no
queda
nada,
nada
que
perder
...that
there
is
nothing
left,
nothing
to
lose
Hace
tiempo
que
dices,
tienes
que
volver
que
no
hay
más
que
lo
que
tú
eliges
It's
been
a
while
since
you
said,
you
have
to
come
back,
that
there
is
nothing
more
than
what
you
choose
Y
no
necesitas
echar
de
menos
de
menos
tanto
y
sólo
esperar
¿por
qué?
And
you
don't
need
to
miss
so
much
and
just
wait,
why?
¿No
lo
entiendes?
Piensa
y
luego
me
dices
si
no
sientes
nada
Don't
you
understand?
Think
and
then
tell
me
if
you
don't
feel
anything
Nada
que
perder,
hace
tiempo
que
dices...
tienes
que
volver
Nothing
to
lose,
it's
been
a
while
since
you
said...
you
have
to
come
back
Si
no
lo
ves,
la
historia
se
repite
y
no
lo
necesitas,
If
you
don't
see
it,
history
repeats
itself
and
you
don't
need
it,
Que
nada
vale
tanto
y
queda
olvidar,
lo
sé...
que
lo
sientes
That
nothing
is
worth
so
much
and
there
is
nothing
left
to
forget,
I
know...
that
you
feel
it
Dirán,
diré,
dirás
que
no
y
suerte...
que
no
y
suerte...
They
will
say,
I
will
say,
you
will
say
no
and
good
luck...
no
and
good
luck...
Con
la
cabeza
entre
los
pies,
a
la
fortuna
pocas
noches
le
quedan
With
your
head
between
your
feet,
fortune
has
few
nights
left
Ya
lo
debes
de
saber,
You
must
already
know,
Y
que
la
luna
salga
por
donde
quiera
And
let
the
moon
come
out
wherever
it
wants
Pero
sin
correr,
But
without
running,
Que
no
haya
prisa,
te
convenceré
con
millones
de
sonrisas
Let
there
be
no
rush,
I
will
convince
you
with
millions
of
smiles
Para
que
te
despiertes
de
una
vez
y
te
des
cuenta
que
no
hay
nada
que
perder
So
that
you
wake
up
once
and
for
all
and
realize
that
there
is
nothing
to
lose
Hace
tiempo
que
dices,
It's
been
a
while
since
you
said,
Tienes
que
volver
que
no
hay
más
que
lo
que
tú
eliges...
You
have
to
come
back,
there
is
nothing
more
than
what
you
choose...
Y
no
necesitas
echar
de
menos
tanto
y
solo
esperar
dos,
tres
y
qué
sientes
And
you
don't
need
to
miss
so
much
and
just
wait,
two,
three
and
what
do
you
feel
Dirán,
diré,
dirás
que
no
tienes...
haces
tiempo
que
dices
They
will
say,
I
will
say,
you
will
say
you
don't
have...
it's
been
a
while
since
you
said
Tienes
que
volver,
si
no
lo
ves
perdona
pero
creo
que
me
necesitas...
You
have
to
come
back,
if
you
don't
see
it
I'm
sorry
but
I
think
you
need
me...
Solo
para
inventarte
cuando
no
estás
ya
ves,
Just
to
invent
you
when
you're
not
here,
you
see,
Como
siempre,
dejarás
que
te
cuente
As
always,
you'll
let
me
tell
you
Dime
cuando
podría
ser...
Tell
me
when
it
could
be...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ruiz Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.