Maldita Nerea - Hace Tiempo Que Dices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maldita Nerea - Hace Tiempo Que Dices




Hace Tiempo Que Dices
It's Been A While Since You Said
Cinco minutos pa'amanecer y sigo escondido
Five minutes until dawn and I'm still hiding
Entre las dudas y las mitades que me han elegido
Among the doubts and the halves that have chosen me
Para que pueda seguir volando entre mis recuerdos
So I can keep flying among my memories
Volar sin alas, volar sin aire, volar... muriendo
Flying without wings, flying without air, flying... dying
Volar sin alas, volar sin aire y seguir sintiendo
Flying without wings, flying without air, and still feeling
Una y otra vez que siempre vuelve a suceder,
Over and over again, it always happens again,
Que poco cuesta seguir mintiendo
How little it costs to keep lying
Qué ironía... no lo das,
What irony... you don't give it,
Y nadie te lo quita a veces menos es más y sabes bien...
And nobody takes it from you, sometimes less is more and you know well...
Que a ti ya no te queda nada, nada que perder
That you have nothing left, nothing to lose
Hace tiempo que dices, tienes que volver a ver la tierra bajo tus raíces
It's been a while since you said, you have to see the earth under your roots again
Tu no necesitas echar de menos tanto y vuelta a empezar,
You don't need to miss so much and start over,
Dos, tres dime y ¿ahora qué?
Two, three tell me and now what?
Sigues viviendo con los milímetros que te quedan
You keep living with the millimeters you have left
Andando sólo sobre unos pies... que ya no te llevan
Walking only on feet... that no longer carry you
No sigas viendo sólo el final de las calles viejas
Don't keep seeing only the end of old streets
Que los principios suelen estar donde los dejas
That beginnings are usually where you leave them
Que los principios suelen estar donde los dejas...
That beginnings are usually where you leave them...
Una y otra vez que siempre vuelve a suceder, lo que daría por entenderlo
Over and over again it always happens again, what I would give to understand it
Qué ironía... si no lo das y quien diablos te lo quita
What irony... if you don't give it, who the hell takes it from you
Y tienes menos de más lo que no entiendes es...
And you have less than more, what you don't understand is...
...que ya no queda nada, nada que perder
...that there is nothing left, nothing to lose
Hace tiempo que dices, tienes que volver que no hay más que lo que eliges
It's been a while since you said, you have to come back, that there is nothing more than what you choose
Y no necesitas echar de menos de menos tanto y sólo esperar ¿por qué?
And you don't need to miss so much and just wait, why?
¿No lo entiendes? Piensa y luego me dices si no sientes nada
Don't you understand? Think and then tell me if you don't feel anything
Nada que perder, hace tiempo que dices... tienes que volver
Nothing to lose, it's been a while since you said... you have to come back
Si no lo ves, la historia se repite y no lo necesitas,
If you don't see it, history repeats itself and you don't need it,
Que nada vale tanto y queda olvidar, lo sé... que lo sientes
That nothing is worth so much and there is nothing left to forget, I know... that you feel it
Dirán, diré, dirás que no y suerte... que no y suerte...
They will say, I will say, you will say no and good luck... no and good luck...
Con la cabeza entre los pies, a la fortuna pocas noches le quedan
With your head between your feet, fortune has few nights left
Ya lo debes de saber,
You must already know,
Y que la luna salga por donde quiera
And let the moon come out wherever it wants
Pero sin correr,
But without running,
Que no haya prisa, te convenceré con millones de sonrisas
Let there be no rush, I will convince you with millions of smiles
Para que te despiertes de una vez y te des cuenta que no hay nada que perder
So that you wake up once and for all and realize that there is nothing to lose
Hace tiempo que dices,
It's been a while since you said,
Tienes que volver que no hay más que lo que eliges...
You have to come back, there is nothing more than what you choose...
Y no necesitas echar de menos tanto y solo esperar dos, tres y qué sientes
And you don't need to miss so much and just wait, two, three and what do you feel
Dirán, diré, dirás que no tienes... haces tiempo que dices
They will say, I will say, you will say you don't have... it's been a while since you said
Tienes que volver, si no lo ves perdona pero creo que me necesitas...
You have to come back, if you don't see it I'm sorry but I think you need me...
Solo para inventarte cuando no estás ya ves,
Just to invent you when you're not here, you see,
Como siempre, dejarás que te cuente
As always, you'll let me tell you
Dime cuando podría ser...
Tell me when it could be...





Writer(s): Jorge Ruiz Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.