Maldita Nerea - Piedra, Papel O Tijera (Version Directo Acustico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maldita Nerea - Piedra, Papel O Tijera (Version Directo Acustico)




Piedra, Papel O Tijera (Version Directo Acustico)
Rock, Paper, or Scissors (Acoustic Live Version)
Ya vés, yo enciendo la puerta
You see, I turn on the door
Tu me cierras la luz
You turn off the light
Los dos le damos mil vueltas
We both go round and round
Pero siempre sale cruz.
But it always comes up tails.
Gritar, perder la cabeza
To scream, to lose my mind
Ir llenando un baúl
To start filling a chest
Que ni siquiera ya cierra
That doesn't even close anymore
Si no lo cierras tú.
If you don't close it.
Si no lo cierras tú.
If you don't close it.
Aquí piloto llamando a tierra,
Here, pilot calling to ground control,
Pido pista para aterrizar.
Requesting a runway to land.
Que mi nave se ha vuelto a romper,
My ship has broken down again,
Pierde vida y empieza a caer, caer, cayendo.
Losing altitude and starting to fall, fall, falling.
Y dices que no puedes hacer nada,
And you say you can't do anything,
Que yo fui el que quiso despegar.
That I was the one who wanted to take off.
Eso es cierto, pero hay que arriesgar
That's true, but you have to take risks
Porque este vuelo nos puede matar, matar
Because this flight could kill us, kill us
Y yo ya estoy cansado de volar.
And I'm tired of flying.
Si vés, te enciendo la puerta tu me cierras la luz (...)
You see, I turn on the door, you turn off the light (...)
Gritar, perder la cabeza (...)
To scream, to lose my mind (...)
Si tu no lo cierras no se cansa,
If you don't close it, it won't get tired
De decir que no se llenará.
Of saying it won't fill up.
Con las cosas que pueda traer,
With the things I can bring,
Pide piedra, tijera o papel, papel
Ask for rock, scissors, or paper, paper
Para que todo vuelva a suceder.
For it all to happen again.
Ya vés, te enciendo la puerta tu me cierras la luz (...)
You see, I turn on the door, you turn off the light (...)
Gritar, perder la cabeza (...)
To scream, to lose my mind (...)
Si ves, que enciendo la puerta
You see, I turn on the door
No me cierres la luz,
Don't turn off the light,
No quiero darle más vueltas
I don't want to go round and round anymore
Porque siempre sale cruz.
Because it always comes up tails.
Gritar, perder la cabeza
To scream, to lose my mind
Ir cerrando el baúl,
To start closing the chest,
Que mi canción no se llena
My song won't fill up
Si no la llenas tú.
If you don't fill it.
Si no la llenas tú.
If you don't fill it.
Si no la llenas tú.
If you don't fill it.
Si no la llenas túúúú.
If you don't fill it.
Si no la llenas...
If you don't fill it...
Ya vés, te enciendo la puerta tu me cierras la luz (...)
You see, I turn on the door, you turn off the light (...)
Gritar, perder la cabeza (...)
To scream, to lose my mind (...)





Writer(s): Jorge Ruiz Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.