Paroles et traduction Maldita Nerea - Supelicula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
regalaran
vidas
nuevas
por
olvidarte,
If
they
gave
away
new
lives
for
forgetting
you,
Tú
durarías
lo
que
un
hielo
en
el
mar.
You
would
last
as
long
as
ice
in
the
sea.
Probablamente
te
cansaras
de
preguntar,
You'd
probably
get
tired
of
asking,
Porque
no
hay
nadie
que
te
quiera
escuchar.
Because
there's
no
one
who
wants
to
listen
to
you.
En
todo
caso,
In
any
case,
Me
parece
que
esta
demás,
It
seems
to
me
that
it's
unnecessary,
No
decir
nada,
Not
to
say
anything,
Cuando
quieres
gritar.
When
you
want
to
scream.
Porque
las
cosas
Because
things
No
se
acaban
sin
un
final,
Don't
end
without
a
finale,
La
puerta
se
abre
solo
tienes
que
entrar.
The
door
opens,
you
just
have
to
enter.
Cada
milímetro
parece
una
prisión,
Every
millimeter
feels
like
a
prison,
Ninguna
lágrima
es
verdad,
No
tear
is
true,
Lo
dice
aquella
vieja
canción.
That's
what
that
old
song
says.
Porque
esta
noche,
Because
tonight,
Y
se
lleva
tus
partículas
And
it
takes
your
particles
A
un
tiempo
en
el
que
todo
To
a
time
where
everything
Es
de
otro
color
Is
a
different
color
Y
no
amanecerá
And
it
won't
dawn
Hasta
que
ilumines
la
función.
Until
you
illuminate
the
show.
Y
todo
pasa
tan
despacio,
And
everything
happens
so
slowly,
Que
parece
que
la
tierra
se
ha
parado
That
it
seems
like
the
Earth
has
stopped
En
un
lugar
lejos
de
todo
In
a
place
far
from
everything
Lo
que
puedas
pensar,
You
can
imagine,
En
el
que
nada
es
necesario
Where
nothing
is
necessary
Si
tú
no
estas,
If
you're
not
here,
Así
que
intenta
imaginar
lo
demás.
So
try
to
imagine
the
rest.
Porque
apesar
de
todo
somos
casualidad,
Because
despite
everything
we
are
coincidence,
Y
todo
vale
lo
que
puedas
pagar
And
everything
is
worth
what
you
can
pay
Y
tu
película
se
acaba
sin
un
final
And
your
movie
ends
without
a
finale
La
línea
es
cara
no
la
quieres
cruzar
The
line
is
expensive,
you
don't
want
to
cross
it
Cada
milímetro
parece
una
prisión,
Every
millimeter
feels
like
a
prison,
Ninguna
lágrima
es
verdad,
No
tear
is
true,
Lo
dice
aquella
vieja
canción.
That's
what
that
old
song
says.
Porque
esta
noche,
Because
tonight,
Y
se
lleva
tus
partículas
And
it
takes
your
particles
A
un
tiempo
en
el
que
nada
To
a
time
where
nothing
Nada
es
mejor
Nothing
is
better
Y
no
amanecerá
And
it
won't
dawn
Hasta
que
ilumines
la
función.
Until
you
illuminate
the
show.
Y
alguien
te
espera
And
someone
waits
for
you
Y
tu
no
estas,
And
you're
not
there,
Que
cosa
tan
ridícula
What
a
ridiculous
thing
Son
cuentos
de
leyenda
They
are
tales
of
legend
Y
ciencia
ficción
And
science
fiction
Y
nada
cambiará
And
nothing
will
change
Hasta
que
no
ilumines
la
función.
Until
you
illuminate
the
show.
Y
todo
pasa
tan
despacio...
And
everything
happens
so
slowly...
Solo
dime
porque
sigues
queriendo
huir,
Just
tell
me
why
you
keep
wanting
to
run
away,
Porque
sigues
buscando
donde
no
esta,
Why
you
keep
searching
where
it's
not,
Porque
llega
el
invierno,
Because
winter
comes,
Y
piensas
que
nada
es
igual.
And
you
think
nothing
is
the
same.
Parece
todo
tan
irreal,
It
all
seems
so
unreal,
Cuando
las
cosas
suceden,
When
things
happen,
Tu
ya
no
estás.
You're
already
gone.
El
equilibrio
no
duerme
cerca,
Balance
doesn't
sleep
nearby,
Quizás
no
vendrá.
Maybe
it
won't
come.
Porque
no
hay
nadie
Because
there's
no
one
Que
merezca
esa
prisión,
Who
deserves
that
prison,
Y
si
esa
lágrima
es
verdad
And
if
that
tear
is
true
Olvida
aquella
vieja
canción.
Forget
that
old
song.
Porque
la
vida
se
que
va,
Because
life,
I
know
it
goes,
Y
se
lleva
tus
partículas
And
it
takes
your
particles
A
un
mundo
en
el
que
nada,
To
a
world
where
nothing,
Nada
es
mejor,
Nothing
is
better,
Y
no
amancerá
hasta
que
no
ilumines
la
función.
And
it
won't
dawn
until
you
illuminate
the
show.
Y
yo
te
espero
And
I
wait
for
you
Y
tu
no
estás
And
you're
not
here
No
entiendo
la
película,
I
don't
understand
the
movie,
Tu
historia
es
solo
miedo
Your
story
is
just
fear
Y
ciencia
ficción
And
science
fiction
Y
no
amancerá
hasta
que
no
ilumines
la
función.
And
it
won't
dawn
until
you
illuminate
the
show.
Tan
cerca
que
no
estas...
So
close
that
you're
not
here...
Como
puedo
encontrarte...
How
can
I
find
you...
No
te
oigo
gritar
I
don't
hear
you
scream
Que
todo
va
a
cambiar,
That
everything
will
change,
El
tiempo
que
ilumines
la
función.
The
time
you
illuminate
the
show.
No
hay
tú,
There's
no
you,
No
hay
yo,
There's
no
me,
No
hay
nada
que
pare,
There's
nothing
to
stop,
Que
pueda
parar
That
can
stop
Esa
película
que
pasa
cuando
pienso
That
movie
that
plays
when
I
think
Mientras
sigues
queriendo
huir,
While
you
keep
wanting
to
run
away,
Mientras
sigas
buscando
donde
no
estás,
While
you
keep
searching
where
you're
not,
Mientras
llega
el
invierno
y
piensas,
While
winter
comes
and
you
think,
Que
nada
es
igual.
That
nothing
is
the
same.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ruiz Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.