Paroles et traduction Maldita Vecindad feat. Los Hijos Del Quinto Patio - Ojos Negros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ando
emocionado
y
tan
contento
Я
полон
волнения
и
радости,
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti.
Ведь
сегодня
я
начинаю
путь
обратно
к
тебе.
Largos
fueron
los
dias
de
trabajo.
Долгими
были
дни
работы.
Por
las
noches
el
cansancio
no
deja
dormir.
Ночами
усталость
не
давала
мне
спать.
Querido
Amatepec,
Любимый
Аматепек,
Tres
años
ya
que
no
te
veo,
Три
года
я
тебя
не
видел,
Familia,
amigos,
quedaron
ahí.
Семья,
друзья,
остались
там.
Lo
mas
querido
está
tan
lejos,
Самое
дорогое
так
далеко,
Gira
la
rueda
del
destino
Вращается
колесо
судьбы,
Y
hoy
comienzo
el
camino...
por
ti.
И
сегодня
я
начинаю
путь...
к
тебе.
Ojos
negros,
para
ti
es
mi
canto,
Черные
глаза,
для
тебя
моя
песня,
Mi
vida
entera,
mi
devoción.
Вся
моя
жизнь,
моя
преданность.
Ojos
negros,
acudo
a
tu
llamado
Черные
глаза,
я
откликаюсь
на
твой
зов
Y
regreso
a
ti.
И
возвращаюсь
к
тебе.
Querido
Amatepec,
Любимый
Аматепек,
Tres
años
ya
que
no
te
veo,
Три
года
я
тебя
не
видел,
Ojalá
la
injusticia
y
el
hambre
Надеюсь,
несправедливость
и
голод
Ya
no
vivan
ahí.
Больше
там
не
живут.
La
libertad
no
está
tan
lejos
Свобода
не
так
уж
далека,
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti.
Ведь
сегодня
я
начинаю
путь
обратно
к
тебе.
Los
pasos
que
me
alejaron,
Шаги,
которые
меня
увели,
Los
mismos
que
hoy
me
acercan.
Те
же
самые,
что
сегодня
приближают
меня.
Solo
el
camino
nos
separa,
Только
дорога
нас
разделяет,
Largo
y
dificil
camino,
mi
amor.
Долгий
и
трудный
путь,
моя
любовь.
Lo
mas
querido:
protégenos.
Самое
дорогое:
защити
нас.
Protégenos
- de
la
injusticia
del
poderosos
Защити
нас
- от
несправедливости
власть
имущих,
Protégenos
- de
la
mentira
y
la
hipocresía
Защити
нас
- от
лжи
и
лицемерия,
Protégenos
- de
los
peligros
del
camino
Защити
нас
- от
опасностей
пути,
Protégenos
- para
llegar
con
bien
Защити
нас
- чтобы
мы
добрались
благополучно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Ruben Acuna Yance, Eulalio Galarza Cervantes, Enrique Montes Arellano, Jose Luis Paredes Pacho, Rolando Javier Ortega Cuenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.