Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - El teporocho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - El teporocho




El teporocho
The Teporocho
La calle para ha sido la única escuela.
The streets have been my only school,
La negra, la negra noche es mi única amiga.
The dark, dark night is my only friend,
En esquivar los autos yo me paso los días.
I spend my days dodging cars,
Los perros callejeros son mi fiel compañía.
The stray dogs are my faithful companions.
Así es mi vida. Auuuuú.
That's my life. Owwww.
Si esto es vida.
If this is life.
Por eso no me importa lo que pueda pasar,
That's why I don't care what might happen,
Nada tengo que perder, nada quiero ganar.
I've got nothing to lose, nothing to gain.
Yo veo a la gente caminar apurada
I watch people walk by in a hurry
Siempre con mala cara, buscando la lana.
Always with a frown, looking for money.
Tanto odio he sentido,
I've felt so much hatred,
Tantos golpes recibidos
I've received so many blows
Por ser loco y teporocho
For being crazy and a teporocho
Y eso que yo a nadie le importo.
And nobody cares about me.
Sólo una cosa me mantiene vivo,
Only one thing keeps me alive,
La foto de Natalia en la marquesina,
The picture of Natalia on the marquee,
Por eso cada noche voy al congal Tijuana
So every night I go to the Tijuana nightclub
Y desde el callejón espero a que salga.
And from the alley I wait for her to come out.
La veo caminar, siempre va acompañada
I see her walk by, she's always accompanied
Y en mi imaginación soy yo el que la abraza.
And in my imagination I'm the one who holds her.
"Vende caro tu amor"
"Sell your love dearly."
La calle para ha sido la única escuela.
The streets have been my only school,
La negra, la negra noche es mi única amiga.
The dark, dark night is my only friend,
En esquivar los autos yo me paso los días.
I spend my days dodging cars,
Los perros callejeros son mi fiel compañía.
The stray dogs are my faithful companions.
Yo le brindo en cada trago
In every sip I toast
A esa dama pleitesía,
To that lady who deserves all my respect,
El dinero no es la vida,
Money is not life,
Es tan sólo fantasía.
It's just a fantasy.
Tanto amor yo he sentido,
I've felt so much love,
Su perfume lo respiro,
I breathe in her perfume,
Veo a Natalia tan cercana,
I see Natalia so close,
Para ella yo soy nada.
Yet to her I'm nothing.





Writer(s): Acuna Yance Aldo Ruben, Cervantes Galarza Eulalio, Montes Arellano Enrique, Ortega Cuenca Rolando Javier, Paredes Pacho Jose Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.