Paroles et traduction Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - El barzón
Esas
tierras
del
rincón
Those
lands
in
the
corner
Las
sembré
con
un
buey
pando.
I
sowed
them
with
a
brown
ox.
Se
me
reventó
el
barzón
The
yoke
broke
on
me
Y
sigue
la
yunta
andando.
And
the
team
keeps
on
going.
Cuando
llegué
a
media
tierra
When
I
reached
the
middle
of
the
land
El
arado
iba
enterrado,
The
plow
was
buried,
Se
enteró
hasta
la
telera,
Even
the
headland
knew
it,
El
timón
se
le
zafó,
The
tiller
came
loose,
El
yugo
se
iba
pandeando,
The
yoke
was
swaying,
El
barzón
iba
rozando,
The
crossbar
was
scraping,
El
sembrador
me
iba
hablando,
The
sower
was
talking
to
me,
Yo
le
dije
al
sembrador:
I
said
to
the
sower:
"No
me
hable
cuando
ande
arando".
"Don't
talk
to
me
when
I'm
plowing".
Se
me
reventó
el
barzón
The
yoke
broke
on
me
Y
sigue
la
yunta
andando.
And
the
team
keeps
on
going.
Cuando
acabé
de
pizcar
When
I
finished
harvesting
Vino
el
rico
y
lo
partió.
The
rich
man
came
and
divided
it.
Todo
mi
maíz
se
llevó,
He
took
all
my
corn,
Ni
pa'comer
me
dejó.
He
didn't
even
leave
me
enough
to
eat.
Me
presenta
aquí
la
cuenta:
He
presents
me
with
the
bill:
"Aquí
debes
20
pesos
"Here
you
owe
20
pesos
De
la
renta
de
unos
bueyes,
For
the
rent
of
some
oxen,
5 pesos
de
magueyes,
5 pesos
for
maguey
plants,
Una
nega
tres
cuartillas
One
bushel
and
three
quarters
Del
frijol
que
te
prestamos,
Of
the
beans
we
lent
you,
Una
nega
tres
cuartillas
One
bushel
and
three
quarters
Del
maíz
que
te
limitamos.
Of
the
corn
we
rationed
you.
5 pesos
de
unas
fundas,
5 pesos
for
some
sacks,
7 pesos
de
cigarros,
7 pesos
for
cigarettes,
6 pesos
no
se
de
qué,
6 pesos
I
don't
know
what
for,
Pero
todo
está
en
la
cuenta,
But
it's
all
on
the
bill,
A
más
de
los
20
reales
In
addition
to
the
20
reales
Que
sacaste
de
la
tienda.
That
you
took
from
the
store.
Cuanto
del
maíz
que
te
toca
As
for
the
corn
that
is
yours
No
le
pagas
a
la
Hacienda,
You
don't
pay
the
Treasury,
Pero
cuentas
con
mi
tierra
But
you
can
count
on
my
land
Para
seguirla
sembrando.
To
keep
sowing
it.
Ora
vete
a
trabajar
Now
go
to
work
Pa'que
sigas
abonando"
So
you
can
keep
paying
off"
Nomás
me
quede
pensando,
I
just
stood
there
thinking,
Sacudiendo
mi
cobija,
Shaking
my
blanket,
Haciendo
mi
cigarro
de
hoja:
Making
my
leaf
cigarette:
"Que
patrón
tan
sinvergüenza
"What
a
shameless
boss
Todo
mi
maíz
se
llevó
He
took
all
my
corn
Para
su
maldita
troje".
For
his
damned
granary".
Se
me
reventó
el
barzón
The
yoke
broke
on
me
Y
sigue
la
yunta
andando.
And
the
team
keeps
on
going.
Cuando
llegué
a
mi
casita
When
I
got
to
my
little
house
Me
decía
mi
prenda
amada:
My
beloved
said
to
me:
"¿ontá
el
maíz
que
te
tocó?".
"Where's
the
corn
that
was
yours?".
Le
contesté
yo
muy
triste:
I
answered
her
very
sadly:
"El
patrón
se
lo
llevó
"The
boss
took
it
away
Por
lo
que
debía
en
la
Hacienda,
For
what
I
owed
at
the
Treasury,
Pero
me
dijo
el
patrón
But
the
boss
told
me
Que
contará
con
la
tierra
That
I
could
count
on
the
land
Para
seguirla
sembrando.
To
keep
sowing
it.
Ora
voy
a
trabajar
Now
I'm
going
to
work
Para
seguirle
abonando
To
keep
paying
him
off
20
pesos
10
centavos
20
pesos
10
centavos
Más
lo
que
salgo
restando".
Plus
what
I'm
short
of".
Me
decía
mi
prenda
amada:
My
beloved
said
to
me:
"No
trabajes
con
ese
hombre,
"Don't
work
with
that
man,
Nomás
nostá
robando,
He's
just
robbing
us,
Anda
al
salón
de
sesiones,
Go
to
the
session
hall,
Que
te
lleve
mi
compadre,
Let
my
compadre
take
you,
Ya
no
le
hagas
caso
al
padre,
Don't
listen
to
the
priest
anymore,
él
y
sus
excomuniones,
him
and
his
excommunications,
Qué
no
ves
a
tu
familia
Don't
you
see
your
family
Que
ya
no
tiene
calzones,
That
they
don't
have
any
underwear
anymore,
Ni
yo
tengo
ya
faldilla
I
don't
have
a
skirt
anymore
Ni
tu
tienes
pantalones".
And
you
don't
have
any
pants".
Nomás
me
quede
pensando
I
just
stood
there
thinking
Pue'
que
deje
a
mi
patrón
Well,
maybe
I'll
leave
my
boss
Me
decía
mi
prenda
amada:
My
beloved
said
to
me:
"Que
vaya
el
patrón
al
cuerno,
"Let
the
boss
go
to
hell,
Como
estuviéramos
de
hambre,
As
if
we
were
starving,
Si
te
has
de
seguir
creyendo
If
you're
going
to
keep
believing
Lo
que
dicen
en
los
medios,
What
they
say
in
the
media,
Pura
manipulación
Pure
manipulation
Y
mentiras
del
gobierno.
And
government
lies.
En
el
campo
está
el
patrón,
In
the
countryside
are
the
bosses,
Los
finqueros
y
asociados,
The
landowners
and
their
associates,
Guardias
blancas
y
matones,
White
guards
and
thugs,
Nomás
explotando
pueblos,
Just
exploiting
people,
Van
secando
nuestra
tierra.
They
are
drying
up
our
land.
Y
allá
en
las
ciudades
And
there
in
the
cities
Los
policías
corruptos,
The
corrupt
police,
Los
mafiosos
y
banqueros,
The
mobsters
and
bankers,
Nomás
chupando
la
sange
Just
sucking
the
blood
A
la
gente,
a
los
obreros.
From
the
people,
from
the
workers.
Es
por
eso
que
Zapata
That's
why
Zapata
Ahora
cabalga
de
nuevo:
Now
rides
again:
La
revolución
civil,
The
civil
revolution,
Viva
el
autogobierno".
Long
live
self-government".
Se
me
reventó
el
barzón
The
yoke
broke
on
me
Y
sigue
la
yunta
andando
And
the
team
keeps
on
going
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muniz Davila Miguel
Album
Mostros
date de sortie
15-09-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.