Paroles et traduction Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio - Ojos Negros
Ando
emocionado
y
tan
contento
I'm
so
excited
and
happy
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti
'Cause
today
I'm
starting
the
journey
back
to
you
Largos
fueron
los
dias
de
trabajo
Long
were
the
working
days
Por
las
noches
el
cansancio
no
deja
dormir
At
night,
exhaustion
doesn't
let
me
sleep
Querido
Amatepec
My
dear
Amatepec
Tres
años
ya
que
no
te
veo
Three
years
since
I
saw
you
Familia,
amigos,
quedaron
ahí
Family,
friends,
they
stayed
there
Lo
mas
querido
está
tan
lejos
What
I
love
most
is
so
far
away
Gira
la
rueda
del
destino
The
wheel
of
destiny
turns
Y
hoy
comienzo
el
camino
y
camino
y
camino
y
camino
por
ti
And
today
I
start
the
journey
and
walk
and
walk
and
walk
and
walk
for
you
Ojos
negros,
para
ti
es
mi
canto
Black
eyes,
my
song
is
for
you
Mi
vida
entera,
mi
devoción.
My
whole
life,
my
devotion.
Ojos
negros,
acudo
a
tu
llamado
Black
eyes,
I
come
to
your
call
Y
regreso
a
ti
And
I
return
to
you
Querido
Amatepec,
My
dear
Amatepec,
Tres
años
ya
que
no
te
veo
Three
years
I
have
not
seen
you
Ojalá
la
injusticia
y
el
hambre
I
hope
that
injustice
and
hunger
Ya
no
vivan
ahí
No
longer
live
there
La
libertad
no
está
tan
lejos
Freedom
is
not
so
far
away
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti
'Cause
today
I
start
the
journey
back
to
you
De
regreso
a
ti
Back
to
you
De
regreso
a
ti
Back
to
you
Los
pasos
que
me
alejaron
The
steps
that
took
me
away
Los
mismos
que
hoy
me
acercan
a
ti
Are
the
same
that
bring
me
closer
to
you
today
Solo
el
camino
nos
separa
Only
the
path
separates
us
Largo
y
dificil
camino,
mi
amor
Long
and
difficult
path,
my
love
Lo
mas
querido,
protégenos
Protect
what
I
love
most
(Protégenos)
de
la
injusticia
del
poderosos
(Protect
us)
from
injustice
from
the
powerful
(Protégenos)
de
la
mentira
y
la
hipocresía
(Protect
us)
from
lies
and
hypocrisy
(Protégenos)
de
los
peligros
del
camino
(Protect
us)
from
the
dangers
of
the
road
(Protégenos)
para
llegar
con
bien
(Protect
us)
so
we
can
arrive
safely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Ruben Acuna Yance, Eulalio Galarza Cervantes, Enrique Montes Arellano, Jose Luis Paredes Pacho, Rolando Javier Ortega Cuenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.