Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Indigo Kid
Das Indigo Kind
I
made
this
shit
for
my
enemies,
but
I
find
my
path
trough
the
memories
Ich
habe
das
für
meine
Feinde
gemacht,
aber
ich
finde
meinen
Weg
durch
die
Erinnerungen
Driving
to
the
dark
with
Fahre
in
die
Dunkelheit
mit
Have
another
shot
Noch
einen
Shot
I
wish
I
told
you
that
I
could
change,
but
I'd
rater
stay
insane
Ich
wünschte,
ich
hätte
dir
gesagt,
dass
ich
mich
ändern
könnte,
aber
ich
bleibe
lieber
verrückt
And
I
really
gotta
go,
make
another
show
Und
ich
muss
wirklich
gehen,
eine
weitere
Show
machen
Brain
fucked
up
Gehirn
im
Arsch
Think
all
you
gotta
think,
but
you
gotta
know
that
now
it's
over
Denk,
was
du
denken
musst,
aber
du
musst
wissen,
dass
es
jetzt
vorbei
ist
Say
all
you
gotta
say,
but
you
gotta
know
when
I'm
gone
(It's
over)
Sag,
was
du
sagen
musst,
aber
du
musst
wissen,
wenn
ich
weg
bin
(Es
ist
vorbei)
Can't
stop
telling
you
Ich
kann
nicht
aufhören,
dir
zu
sagen
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
I
can't
stop
telling
you
Ich
kann
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
I
won't
stop
telling
you
Ich
werde
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Jesus
used
to
tell
me
boy
you
won't
to
nothing
If
you
keep
on
chasing
dreams
all
day
Jesus
sagte
mir
immer,
Junge,
du
wirst
nichts
erreichen,
wenn
du
den
ganzen
Tag
Träumen
nachjagst
Momma
used
to
say
boy
you
won't
a
shit
If
you
keep
on
staying
up
too
late
Mama
sagte
immer,
Junge,
du
wirst
ein
Scheiß
sein,
wenn
du
immer
zu
lange
aufbleibst
But,
I
bet
you
never
thought
I'll
never
stop
Aber
ich
wette,
du
hättest
nie
gedacht,
dass
ich
niemals
aufhören
werde
I
bet
you
could
of
drink
to
the
last
drop
Ich
wette,
du
hättest
bis
zum
letzten
Tropfen
trinken
können
People
look
down
when
they're
not
normal
Leute
schauen
nach
unten,
wenn
sie
nicht
normal
sind
But
people
talk
back
when
they're
not
sober
Aber
Leute
reden
zurück,
wenn
sie
nicht
nüchtern
sind
I
used
to
draw
guns
in
my
school
books
Ich
habe
früher
Waffen
in
meine
Schulbücher
gezeichnet
I
guess
I
couldn't
mix
with
the
cool
one
Ich
schätze,
ich
konnte
mich
nicht
mit
den
Coolen
mischen
Never
turn
your
back
on
the
village
idiot
Wende
dem
Dorfidioten
niemals
den
Rücken
zu
Think
all
you
gotta
think,
but
you
gotta
know
that
now
it's
over
Denk,
was
du
denken
musst,
aber
du
musst
wissen,
dass
es
jetzt
vorbei
ist
Say
all
you
gotta
say,
but
you
gotta
know
when
I'm
gone
(It's
over)
Sag,
was
du
sagen
musst,
aber
du
musst
wissen,
wenn
ich
weg
bin
(Es
ist
vorbei)
Can't
stop
telling
you
Ich
kann
nicht
aufhören,
dir
zu
sagen
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
I
can't
stop
telling
you
Ich
kann
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
I
won't
stop
telling
you
Ich
werde
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Dream
all
you
gotta
dream
but
you
gotta
know
it's
never
over
Träum,
was
du
träumen
musst,
aber
du
musst
wissen,
dass
es
niemals
vorbei
ist
Dream
all
you
gotta
dream
but
you
gotta
know
it's
never
over
Träum,
was
du
träumen
musst,
aber
du
musst
wissen,
dass
es
niemals
vorbei
ist
I
won't
stop
telling
you
Ich
werde
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Let
go,
let
go
now.
Lass
los,
lass
jetzt
los.
Won't
stop
telling
you
Werde
nicht
aufhören,
es
dir
zu
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Regniere, William Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.