Maldito - The Indigo Kid - traduction des paroles en allemand

The Indigo Kid - Malditotraduction en allemand




The Indigo Kid
Das Indigo Kind
I made this shit for my enemies, but I find my path trough the memories
Ich habe das für meine Feinde gemacht, aber ich finde meinen Weg durch die Erinnerungen
Driving to the dark with
Fahre in die Dunkelheit mit
Have another shot
Noch einen Shot
I wish I told you that I could change, but I'd rater stay insane
Ich wünschte, ich hätte dir gesagt, dass ich mich ändern könnte, aber ich bleibe lieber verrückt
And I really gotta go, make another show
Und ich muss wirklich gehen, eine weitere Show machen
Brain fucked up
Gehirn im Arsch
Think all you gotta think, but you gotta know that now it's over
Denk, was du denken musst, aber du musst wissen, dass es jetzt vorbei ist
Say all you gotta say, but you gotta know when I'm gone (It's over)
Sag, was du sagen musst, aber du musst wissen, wenn ich weg bin (Es ist vorbei)
Can't stop telling you
Ich kann nicht aufhören, dir zu sagen
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
I can't stop telling you
Ich kann nicht aufhören, es dir zu sagen
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
I won't stop telling you
Ich werde nicht aufhören, es dir zu sagen
Jesus used to tell me boy you won't to nothing If you keep on chasing dreams all day
Jesus sagte mir immer, Junge, du wirst nichts erreichen, wenn du den ganzen Tag Träumen nachjagst
Momma used to say boy you won't a shit If you keep on staying up too late
Mama sagte immer, Junge, du wirst ein Scheiß sein, wenn du immer zu lange aufbleibst
But, I bet you never thought I'll never stop
Aber ich wette, du hättest nie gedacht, dass ich niemals aufhören werde
I bet you could of drink to the last drop
Ich wette, du hättest bis zum letzten Tropfen trinken können
People look down when they're not normal
Leute schauen nach unten, wenn sie nicht normal sind
But people talk back when they're not sober
Aber Leute reden zurück, wenn sie nicht nüchtern sind
I used to draw guns in my school books
Ich habe früher Waffen in meine Schulbücher gezeichnet
I guess I couldn't mix with the cool one
Ich schätze, ich konnte mich nicht mit den Coolen mischen
Never turn your back on the village idiot
Wende dem Dorfidioten niemals den Rücken zu
Billy Eliot
Billy Eliot
Think all you gotta think, but you gotta know that now it's over
Denk, was du denken musst, aber du musst wissen, dass es jetzt vorbei ist
Say all you gotta say, but you gotta know when I'm gone (It's over)
Sag, was du sagen musst, aber du musst wissen, wenn ich weg bin (Es ist vorbei)
Can't stop telling you
Ich kann nicht aufhören, dir zu sagen
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
I can't stop telling you
Ich kann nicht aufhören, es dir zu sagen
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
I won't stop telling you
Ich werde nicht aufhören, es dir zu sagen
Dream all you gotta dream but you gotta know it's never over
Träum, was du träumen musst, aber du musst wissen, dass es niemals vorbei ist
Dream all you gotta dream but you gotta know it's never over
Träum, was du träumen musst, aber du musst wissen, dass es niemals vorbei ist
I won't stop telling you
Ich werde nicht aufhören, es dir zu sagen
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Let go, let go now.
Lass los, lass jetzt los.
Won't stop telling you
Werde nicht aufhören, es dir zu sagen





Writer(s): Antoine Regniere, William Poulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.