Malek Andrea - Késő Már - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malek Andrea - Késő Már




Késő Már
Too Late
Ha mégis újra eljönnél,
If you ever came again,
és szólnál hozzám,
and spoke to me,
én eltakarnám könnyeim.
I'd hide my tears.
Ha mégis újra eljönnél,
If you ever came again,
és szótlan állnál,
and were silent,
én megérteném a csöndet is
I'd understand the silence, too.
De többé nem kérem,
But I don't ask anymore,
De többé nem érzem,
I don't feel anymore,
Már emlékké égtek
The old images
ó, a régi képek.
have burnt into memories.
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
A napok viharában.
In the storm of days.
Ha mégis újra megkérnél,
If you ever asked again,
Hogy nézzek rád,
that I should look at you,
én eltakarnám két szemem.
I'd hide my eyes.
Ha mégis úgy átölelnél,
If you ever hugged me,
Mint ahogy rég,
as you did in the past,
én nem találnám két kezem.
I wouldn't find my hands.
De többé nem kérem,
But I don't ask anymore,
De többé nem érzem,
I don't feel anymore,
Már emlékké égtek
The old images
ó, a régi képek.
have burnt into memories.
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
A napok viharában.
In the storm of days.
De többé nem kérem,
But I don't ask anymore,
De többé nem érzem,
I don't feel anymore,
Már emlékké égtek
The old images
ó, a régi képek.
have burnt into memories.
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
Késő már,
Too late,
Késő már,
Too late,
A vágy dala nem vígasztal.
The song of longing brings no comfort.
Tudod jól,
You know well,
Közöttünk meghalt
Between us, that song has died.
Már az a dal,
That song,
ó az a dal
oh, that song
Ha mégis újra eljönnél,
If you ever came again,
és szólnál hozzám,
and spoke to me,
én eltakarnám könnyeim.
I'd hide my tears.
Ha mégis újra eljönnél,
If you ever came again,
és szótlan állnál,
and stood in silence,
én megérteném a csöndet is
I'd understand the silence, too





Writer(s): Adamis Anna, Frenreisz Károly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.