Paroles et traduction Malek Andrea - Késő Már
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
mégis
újra
eljönnél,
If
you
ever
came
again,
és
szólnál
hozzám,
and
spoke
to
me,
én
eltakarnám
könnyeim.
I'd
hide
my
tears.
Ha
mégis
újra
eljönnél,
If
you
ever
came
again,
és
szótlan
állnál,
and
were
silent,
én
megérteném
a
csöndet
is
I'd
understand
the
silence,
too.
De
többé
nem
kérem,
But
I
don't
ask
anymore,
De
többé
nem
érzem,
I
don't
feel
anymore,
Már
emlékké
égtek
The
old
images
ó,
a
régi
képek.
have
burnt
into
memories.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
A
napok
viharában.
In
the
storm
of
days.
Ha
mégis
újra
megkérnél,
If
you
ever
asked
again,
Hogy
nézzek
rád,
that
I
should
look
at
you,
én
eltakarnám
két
szemem.
I'd
hide
my
eyes.
Ha
mégis
úgy
átölelnél,
If
you
ever
hugged
me,
Mint
ahogy
rég,
as
you
did
in
the
past,
én
nem
találnám
két
kezem.
I
wouldn't
find
my
hands.
De
többé
nem
kérem,
But
I
don't
ask
anymore,
De
többé
nem
érzem,
I
don't
feel
anymore,
Már
emlékké
égtek
The
old
images
ó,
a
régi
képek.
have
burnt
into
memories.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
A
napok
viharában.
In
the
storm
of
days.
De
többé
nem
kérem,
But
I
don't
ask
anymore,
De
többé
nem
érzem,
I
don't
feel
anymore,
Már
emlékké
égtek
The
old
images
ó,
a
régi
képek.
have
burnt
into
memories.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
A
vágy
dala
nem
vígasztal.
The
song
of
longing
brings
no
comfort.
Tudod
jól,
You
know
well,
Közöttünk
meghalt
Between
us,
that
song
has
died.
Ha
mégis
újra
eljönnél,
If
you
ever
came
again,
és
szólnál
hozzám,
and
spoke
to
me,
én
eltakarnám
könnyeim.
I'd
hide
my
tears.
Ha
mégis
újra
eljönnél,
If
you
ever
came
again,
és
szótlan
állnál,
and
stood
in
silence,
én
megérteném
a
csöndet
is
I'd
understand
the
silence,
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamis Anna, Frenreisz Károly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.