Malek - Merveilleux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Malek - Merveilleux




Merveilleux
Чудесно
J'suis perdu j'attends de faire mieux
Я потерян, жду, чтобы стать лучше,
J'aimerai que t'ailles mieux
Хочу, чтобы тебе стало легче.
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай",
Qui te dira adieu
Кто тебя оставит.
J'veux juste que tu m'dises
Хочу лишь услышать от тебя,
Maintenant ça va mieux
Что теперь всё хорошо,
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
J'suis perdu j'attends de faire mieux
Я потерян, жду, чтобы стать лучше,
J'aimerai que t'ailles mieux
Хочу, чтобы тебе стало легче.
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай",
Qui te dira adieu
Кто тебя оставит.
J'veux juste que tu m'dises
Хочу лишь услышать от тебя,
Maintenant ça va mieux
Что теперь всё хорошо,
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
J'ai perdu confiance en moi comme j'ai perdu confiance en nous
Я потерял веру в себя, как потерял веру в нас.
Dans cette lettre tu sauras tout
В этом письме ты узнаешь всё.
C'était beau ouais c'était doux
Это было прекрасно, да, это было сладко,
Mais ce n'est pas assez j'sais pas c'que je veux non je sais pas chercher
Но этого недостаточно, я не знаю, чего хочу, не знаю, где искать.
J'ai merdé je t'ai blessé
Я облажался, я ранил тебя,
Le fallait-il hein?
Нужно ли это было, а?
Dis moi qui sait?
Скажи мне, кто знает?
J'veux que tu me reparles encore même si entre nous l'amour est mort
Хочу, чтобы ты снова говорила со мной, даже если между нами любовь умерла.
J'te le dirai tout les jours s'il le faut encore et encore
Я буду говорить тебе это каждый день, если нужно, снова и снова.
J'avais besoin de toi puis j'ai eu besoin d'un verre
Я нуждался в тебе, а потом мне понадобился стакан.
Que dois-je faire?
Что мне делать?
Qui dois-je croire?
Кому мне верить?
Même mon reflet dans le miroir refuse de m'voir
Даже моё отражение в зеркале отказывается видеть меня.
J'ai peur de moi
Я боюсь себя,
J'ai peur de croire
Я боюсь поверить,
Que tu reviendras
Что ты вернёшься.
J'ai plus d'espoir
У меня больше нет надежды,
Je broie du noir
Я в депрессии,
Je dors tard
Я сплю допоздна,
J'veux te revoir
Я хочу увидеть тебя снова,
Quand tu repars
Когда ты уходишь.
J'ai peur de moi
Я боюсь себя,
J'ai peur de croire
Я боюсь поверить,
Que tu reviendras
Что ты вернёшься.
J'ai plus d'espoir
У меня больше нет надежды,
Je broie du noir
Я в депрессии,
Je dors tard
Я сплю допоздна,
J'veux te revoir
Я хочу увидеть тебя снова,
Quand tu repars
Когда ты уходишь.
Plus de mille nuits ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи ночей мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille vies ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи жизней мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille nuits ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи ночей мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille vies ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи жизней мне будет недостаточно без тебя.
J'suis perdu j'attends de faire mieux
Я потерян, жду, чтобы стать лучше,
J'aimerai que t'ailles mieux
Хочу, чтобы тебе стало легче.
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай",
Qui te dira adieu
Кто тебя оставит.
J'veux juste que tu m'dises
Хочу лишь услышать от тебя,
Maintenant ça va mieux
Что теперь всё хорошо,
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
J'suis perdu j'attends de faire mieux
Я потерян, жду, чтобы стать лучше,
J'aimerai que t'ailles mieux
Хочу, чтобы тебе стало легче.
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай",
Qui te dira adieu
Кто тебя оставит.
J'veux juste que tu m'dises
Хочу лишь услышать от тебя,
Maintenant ça va mieux
Что теперь всё хорошо,
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
J'veux que tu m'reparles
Хочу, чтобы ты снова говорила со мной,
J'aime ton regard
Я люблю твой взгляд,
J'aime tes défauts
Я люблю твои недостатки.
J'veux que tu m'regardes
Хочу, чтобы ты смотрела на меня
Et que tu m'écoutes
И слушала меня.
J'te le redis
Я повторяю,
J'suis qu'un imbécile indécis
Я всего лишь нерешительный дурак.
Si l'amour est un dessin
Если любовь - это рисунок,
Prêtes moi un pinceau un tableau comme Picasso
Одолжи мне кисть и холст, как у Пикассо,
J'dessinerai
Я нарисую
La courbe de tes seins
Изгибы твоей груди.
J'veux ton portrait partout
Хочу твой портрет везде.
Dans cette lettre ouverte j'veux que tu saches tout
В этом открытом письме я хочу, чтобы ты знала всё.
T'es ma plus belle rencontre
Ты - моя самая прекрасная встреча,
J'sais je t'ai quitté j'vais le regretter
Я знаю, я оставил тебя, я буду жалеть об этом.
Ton cœur vas-tu m'le reprêter
Своё сердце, одолжишь ли ты его мне снова?
Sans toi j'erre comme un centenaire comme un retraité
Без тебя я блуждаю, как столетний старик, как пенсионер.
J'ai jamais été autant sincère
Я никогда не был так искренен,
Que j'le suis tu m'ressens, tu m'reçoit, tu m'ressuis
Как я сейчас, ты чувствуешь меня, ты принимаешь меня, ты осушаешь мои слёзы.
Sur Insta tu m'surveilles
В Инстаграме ты следишь за мной,
L'amour est instable
Любовь непостоянна,
Mais c'est une merveille
Но это чудо,
C'est une merveille
Это чудо,
C'est une merveille
Это чудо,
C'est une merveille
Это чудо.
Plus de mille nuits ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи ночей мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille vies ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи жизней мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille nuits ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи ночей мне будет недостаточно без тебя,
Plus de mille vies ne m'suffirait pas sans toi
Более тысячи жизней мне будет недостаточно без тебя.
J'suis perdu j'attends de faire mieux
Я потерян, жду, чтобы стать лучше,
J'aimerai que t'ailles mieux
Хочу, чтобы тебе стало легче.
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай",
Qui te dira adieu
Кто тебя оставит.
J'veux juste que tu m'dises
Хочу лишь услышать от тебя,
Maintenant ça va mieux
Что теперь всё хорошо,
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
Perdu j'attends de faire mieux (Faire mieux)
Потерян, жду, чтобы стать лучше (Стать лучше),
J'aimerai que t'ailles mieux (T'ailles mieux)
Хочу, чтобы тебе стало легче (Тебе стало легче),
J'ai peur d'être
Боюсь быть тем,
Celui
Кто скажет "Прощай" (Прощай),
Qui te dira adieu (Adieu)
Кто тебя оставит (Оставит).
J'veux juste que tu m'dises (Tu m'dises)
Хочу лишь услышать от тебя (Услышать от тебя),
Maintenant ça va mieux (Va mieux)
Что теперь всё хорошо (Всё хорошо),
J'veux t'entendre dire entre nous
Хочу, чтобы ты сказала между нами:
C'était merveilleux
"Это было чудесно".
Merveilleux merveilleux
Чудесно, чудесно,
Merveilleux merveilleux
Чудесно, чудесно,
Merveilleux merveilleux
Чудесно, чудесно,
Merveilleux merveilleux
Чудесно, чудесно.





Writer(s): Malek Mayah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.