Paroles et traduction Malek - Merveilleux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
perdu
j'attends
de
faire
mieux
Я
потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше,
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче.
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай",
Qui
te
dira
adieu
Кто
тебя
оставит.
J'veux
juste
que
tu
m'dises
Хочу
лишь
услышать
от
тебя,
Maintenant
ça
va
mieux
Что
теперь
всё
хорошо,
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
J'suis
perdu
j'attends
de
faire
mieux
Я
потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше,
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче.
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай",
Qui
te
dira
adieu
Кто
тебя
оставит.
J'veux
juste
que
tu
m'dises
Хочу
лишь
услышать
от
тебя,
Maintenant
ça
va
mieux
Что
теперь
всё
хорошо,
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
J'ai
perdu
confiance
en
moi
comme
j'ai
perdu
confiance
en
nous
Я
потерял
веру
в
себя,
как
потерял
веру
в
нас.
Dans
cette
lettre
tu
sauras
tout
В
этом
письме
ты
узнаешь
всё.
C'était
beau
ouais
c'était
doux
Это
было
прекрасно,
да,
это
было
сладко,
Mais
ce
n'est
pas
assez
j'sais
pas
c'que
je
veux
non
je
sais
pas
où
chercher
Но
этого
недостаточно,
я
не
знаю,
чего
хочу,
не
знаю,
где
искать.
J'ai
merdé
je
t'ai
blessé
Я
облажался,
я
ранил
тебя,
Le
fallait-il
hein?
Нужно
ли
это
было,
а?
Dis
moi
qui
sait?
Скажи
мне,
кто
знает?
J'veux
que
tu
me
reparles
encore
même
si
entre
nous
l'amour
est
mort
Хочу,
чтобы
ты
снова
говорила
со
мной,
даже
если
между
нами
любовь
умерла.
J'te
le
dirai
tout
les
jours
s'il
le
faut
encore
et
encore
Я
буду
говорить
тебе
это
каждый
день,
если
нужно,
снова
и
снова.
J'avais
besoin
de
toi
puis
j'ai
eu
besoin
d'un
verre
Я
нуждался
в
тебе,
а
потом
мне
понадобился
стакан.
Que
dois-je
faire?
Что
мне
делать?
Qui
dois-je
croire?
Кому
мне
верить?
Même
mon
reflet
dans
le
miroir
refuse
de
m'voir
Даже
моё
отражение
в
зеркале
отказывается
видеть
меня.
J'ai
peur
de
moi
Я
боюсь
себя,
J'ai
peur
de
croire
Я
боюсь
поверить,
Que
tu
reviendras
Что
ты
вернёшься.
J'ai
plus
d'espoir
У
меня
больше
нет
надежды,
Je
broie
du
noir
Я
в
депрессии,
Je
dors
tard
Я
сплю
допоздна,
J'veux
te
revoir
Я
хочу
увидеть
тебя
снова,
Quand
tu
repars
Когда
ты
уходишь.
J'ai
peur
de
moi
Я
боюсь
себя,
J'ai
peur
de
croire
Я
боюсь
поверить,
Que
tu
reviendras
Что
ты
вернёшься.
J'ai
plus
d'espoir
У
меня
больше
нет
надежды,
Je
broie
du
noir
Я
в
депрессии,
Je
dors
tard
Я
сплю
допоздна,
J'veux
te
revoir
Я
хочу
увидеть
тебя
снова,
Quand
tu
repars
Когда
ты
уходишь.
Plus
de
mille
nuits
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
ночей
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
vies
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
жизней
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
nuits
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
ночей
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
vies
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
жизней
мне
будет
недостаточно
без
тебя.
J'suis
perdu
j'attends
de
faire
mieux
Я
потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше,
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче.
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай",
Qui
te
dira
adieu
Кто
тебя
оставит.
J'veux
juste
que
tu
m'dises
Хочу
лишь
услышать
от
тебя,
Maintenant
ça
va
mieux
Что
теперь
всё
хорошо,
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
J'suis
perdu
j'attends
de
faire
mieux
Я
потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше,
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче.
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай",
Qui
te
dira
adieu
Кто
тебя
оставит.
J'veux
juste
que
tu
m'dises
Хочу
лишь
услышать
от
тебя,
Maintenant
ça
va
mieux
Что
теперь
всё
хорошо,
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
J'veux
que
tu
m'reparles
Хочу,
чтобы
ты
снова
говорила
со
мной,
J'aime
ton
regard
Я
люблю
твой
взгляд,
J'aime
tes
défauts
Я
люблю
твои
недостатки.
J'veux
que
tu
m'regardes
Хочу,
чтобы
ты
смотрела
на
меня
Et
que
tu
m'écoutes
И
слушала
меня.
J'te
le
redis
Я
повторяю,
J'suis
qu'un
imbécile
indécis
Я
всего
лишь
нерешительный
дурак.
Si
l'amour
est
un
dessin
Если
любовь
- это
рисунок,
Prêtes
moi
un
pinceau
un
tableau
comme
Picasso
Одолжи
мне
кисть
и
холст,
как
у
Пикассо,
La
courbe
de
tes
seins
Изгибы
твоей
груди.
J'veux
ton
portrait
partout
Хочу
твой
портрет
везде.
Dans
cette
lettre
ouverte
j'veux
que
tu
saches
tout
В
этом
открытом
письме
я
хочу,
чтобы
ты
знала
всё.
T'es
ma
plus
belle
rencontre
Ты
- моя
самая
прекрасная
встреча,
J'sais
je
t'ai
quitté
j'vais
le
regretter
Я
знаю,
я
оставил
тебя,
я
буду
жалеть
об
этом.
Ton
cœur
vas-tu
m'le
reprêter
Своё
сердце,
одолжишь
ли
ты
его
мне
снова?
Sans
toi
j'erre
comme
un
centenaire
comme
un
retraité
Без
тебя
я
блуждаю,
как
столетний
старик,
как
пенсионер.
J'ai
jamais
été
autant
sincère
Я
никогда
не
был
так
искренен,
Que
j'le
suis
tu
m'ressens,
tu
m'reçoit,
tu
m'ressuis
Как
я
сейчас,
ты
чувствуешь
меня,
ты
принимаешь
меня,
ты
осушаешь
мои
слёзы.
Sur
Insta
tu
m'surveilles
В
Инстаграме
ты
следишь
за
мной,
L'amour
est
instable
Любовь
непостоянна,
Mais
c'est
une
merveille
Но
это
чудо,
C'est
une
merveille
Это
чудо,
C'est
une
merveille
Это
чудо,
C'est
une
merveille
Это
чудо.
Plus
de
mille
nuits
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
ночей
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
vies
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
жизней
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
nuits
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
ночей
мне
будет
недостаточно
без
тебя,
Plus
de
mille
vies
ne
m'suffirait
pas
sans
toi
Более
тысячи
жизней
мне
будет
недостаточно
без
тебя.
J'suis
perdu
j'attends
de
faire
mieux
Я
потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше,
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче.
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай",
Qui
te
dira
adieu
Кто
тебя
оставит.
J'veux
juste
que
tu
m'dises
Хочу
лишь
услышать
от
тебя,
Maintenant
ça
va
mieux
Что
теперь
всё
хорошо,
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
Perdu
j'attends
de
faire
mieux
(Faire
mieux)
Потерян,
жду,
чтобы
стать
лучше
(Стать
лучше),
J'aimerai
que
t'ailles
mieux
(T'ailles
mieux)
Хочу,
чтобы
тебе
стало
легче
(Тебе
стало
легче),
J'ai
peur
d'être
Боюсь
быть
тем,
Celui
Кто
скажет
"Прощай"
(Прощай),
Qui
te
dira
adieu
(Adieu)
Кто
тебя
оставит
(Оставит).
J'veux
juste
que
tu
m'dises
(Tu
m'dises)
Хочу
лишь
услышать
от
тебя
(Услышать
от
тебя),
Maintenant
ça
va
mieux
(Va
mieux)
Что
теперь
всё
хорошо
(Всё
хорошо),
J'veux
t'entendre
dire
entre
nous
Хочу,
чтобы
ты
сказала
между
нами:
C'était
merveilleux
"Это
было
чудесно".
Merveilleux
merveilleux
Чудесно,
чудесно,
Merveilleux
merveilleux
Чудесно,
чудесно,
Merveilleux
merveilleux
Чудесно,
чудесно,
Merveilleux
merveilleux
Чудесно,
чудесно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malek Mayah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.