Paroles et traduction Malena Ernman feat. Lelo Nika - Visa vid midsommartid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visa vid midsommartid
Видение в ночь на Ивана Купала
Du
lindar
av
olvon
en
midsommarkrans
Ты
сплетаешь
венок
из
калины
в
ночь
на
Ивана
Купала
Och
hänger
den
om
ditt
hår.
И
надеваешь
его
на
свои
волосы.
Du
skrattar
åt
mångubbens
benvita
glans,
Ты
смеешься
над
бледным
сиянием
луны,
Som
högt
över
tallen
står.
Что
высоко
над
сосной
стоит.
I
natt
skall
du
dansa
vid
Svartrama
tjärn
Сегодня
ночью
ты
будешь
танцевать
у
Чернорамного
озера
I
långdans,
i
språngdans
på
glödande
järn.
В
длинном
танце,
в
прыжковом
танце
на
раскаленном
железе.
I
natt
är
du
bjuden
av
dimman
till
dans,
Сегодня
ночью
тебя
приглашает
туман
на
танец,
Där
Ull-Stina,
Kull-Lina
går.
Где
Уль-Стина,
Куль-Лина
водят
хоровод.
Nu
tager
du
månen
från
Blåbergets
kam
Теперь
ты
берешь
луну
с
вершины
Голубой
горы
Att
ge
dig
en
glorias
sken.
Чтобы
придать
себе
сияние
славы.
Och
ynglen
som
avlas
i
gölarnas
slam
И
мальки,
что
родятся
в
иле
озер,
Blir
fålar
på
flygande
ben.
Становятся
птицами
на
быстрых
крыльях.
Nu
far
du
till
Mosslinda,
Mosslunda
mor,
Теперь
ты
летишь
к
Моховой
Линде,
матери
Моховой
Луговины,
Där
Ull-Stina,
Kull-Lina,
Gull-Fina
bor.
Где
живут
Уль-Стина,
Куль-Лина,
Гуль-Фина.
I
natt
skall
du
somna
vid
Svartrama
damm
Сегодня
ночью
ты
уснешь
у
Чернорамного
пруда,
Där
natten
och
mossan
är
len.
Где
ночь
и
мох
мягки.
I
natt
skall
du
somna
vid
Svartrama
damm
Сегодня
ночью
ты
уснешь
у
Чернорамного
пруда,
Där
natten
och
mossan
är
len.
Где
ночь
и
мох
мягки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rune Lindstrom, Haken Norlen
Album
Sverige
date de sortie
06-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.