Paroles et traduction Malena Muyala - Como Dos Extraños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Dos Extraños
Как незнакомцы
Me
acobardo
la
soledad,
Одиночество
пугает
меня,
Y
el
miedo
enorme
de
morir
lejos
de
ti
И
огромный
страх
умереть
вдали
от
тебя
Que
ganas
tuve
de
llorar
Как
сильно
мне
хотелось
плакать,
Sintiendo
junto
a
mi
Чувствуя
рядом
с
собой
La
burla,
de
la
realidad
Насмешки
реальности
Y
el
corazon
me
suplico
И
сердце
молило
меня
Que
te
buscara
y
que
le
diera
tu
querer
Найти
тебя
и
отдать
твоей
любви
все
Me
lo
pedia
el
corazon
y
entonces
te
busque
Мое
сердце
просило
меня,
и
я
нашел
тебя,
Creyendote
mi
salvacion.
Поверив,
что
ты
мое
спасение.
Y
ahora
que
estoy
junto
a
ti
И
теперь,
когда
я
с
тобой,
Parecemos
ya
ves,
dos
extraños
Мы,
как
видишь,
два
незнакомца
Leccion
que
por
fin
aprendi
Урок,
который
я
наконец
усвоил,
Como
cambian
las
cosas
los
años
Как
меняются
вещи
с
годами
Angustia
de
saber
Тревожно
знать,
Muerta
ya
la
ilusion
Что
иллюзия
мертва
Y
la
fe,
perdon
si
me
ves
lagrimear
И
вера.
Прости,
если
ты
видишь
мои
слезы,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal.
Воспоминания
причинили
мне
боль.
Palidecio
la
luz
del
sol
Свет
солнца
померк
Al
escucharte
friamente
conversar
Когда
я
услышал
твой
холодный
разговор
Fue
tan
distinto
nuestro
amor
y...
Наша
любовь
была
такой
разной,
и...
Duele
comprobar
que
todo,
todo
termino
Больно
видеть,
что
все,
все
закончилось
Que
gran
error
volverte
a
ver
Как
же
я
ошибся,
увидев
тебя
снова,
Para
llevarme
destrozado
el
corazon
Чтобы
разрушить
свое
разбитое
сердце.
Son
mil
fantasmas
al
volver
Это
как
тысяча
призраков
вернулись,
Burlandose
de
mi
y
Насмехаясь
надо
мной
и
Las
horas
de
ese
muerto
ayer.
Часами
того
мертвого
прошлого.
Ahora
que
estoy
frente
a
ti,
Теперь,
когда
я
перед
тобой,
Paremos
ya
ves
dos
estraños
Мы,
как
видишь,
двое
незнакомцев
Leccion
que
por
fin
aprendi
Урок,
который
я
наконец
усвоил,
Como
cambian
las
cosas
los
años,
Как
меняются
вещи
с
годами,
Angustia
de
saber
Тревожно
знать,
Muerta
ya
la
ilusion
Что
иллюзия
мертва
Y
la
fe,
perdon
si
me
ves
lagrimear,
И
вера.
Прости,
если
ты
видишь
мои
слезы,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal!
Воспоминания
причинили
мне
боль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Blanco Laurenz, Jose Maria Contursi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.