Paroles et traduction Malena Muyala - Pedacito de Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedacito de Cielo
Клочок неба
La
casa
tenía
una
reja
У
дома
была
решетка,
Pintada
con
quejas
Исполненная
жалоб
Y
cantos
de
amor.
И
песен
о
любви.
La
noche
llenaba
de
ojeras
Ночь
покрывала
тенями
La
reja,
la
hiedra
Решетку,
плющ
Y
el
viejo
balcón...
И
старый
балкон...
Recuerdo
que
entonces
reías
Помню,
ты
тогда
смеялся,
Si
yo
te
leía
Когда
я
читала
тебе
Mi
verso
mejor
Свои
лучшие
стихи.
Y
ahora,
capricho
del
tiempo,
А
теперь,
по
прихоти
времени,
Leyendo
esos
versos
Читая
те
же
стихи,
¡lloramos
los
dos!
Плачем
мы
оба!
Los
años
de
la
infancia
Годы
детства
Pasaron,
pasaron...
Прошли,
прошли...
La
reja
está
dormida
de
tanto
silencio
Решетка
спит,
утомленная
тишиной,
Y
en
aquel
pedacito
de
cielo
И
в
том
клочке
неба
Se
quedó
tu
alegría
y
mi
amor.
Остались
твоя
радость
и
моя
любовь.
Los
años
han
pasado
Годы
прошли
Terribles,
malvados,
Страшные,
злые,
Dejando
esa
esperanza
que
no
ha
de
llegar
Оставив
надежду,
которой
не
суждено
сбыться.
Y
recuerdo
tu
gesto
travieso
И
я
вспоминаю
твою
шаловливую
улыбку
Después
de
aquel
beso
После
того
поцелуя,
Robado
al
azar...
Украденного
случайно...
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Взято
с
AlbumCancionYLetra.com
Tal
vez
se
enfrió
con
la
brisa
Может
быть,
остыл
на
ветру
Tu
cálida
risa,
Твой
теплый
смех,
Tu
límpida
voz...
Твой
чистый
голос...
Tal
vez
escapó
a
tus
ojeras
Может
быть,
скрылись
от
твоих
глаз
La
reja,
la
hiedra
Решетка,
плющ
Y
el
viejo
balcón...
И
старый
балкон...
Tus
ojos
de
azúcar
quemada
Твои
глаза
цвета
жженого
сахара
Tenían
distancias
Хранили
в
себе
дали,
Doradas
al
sol...
Золотые
на
солнце...
¡Y
hoy
quieres
hallar
como
entonces
И
сегодня
ты
хочешь
найти,
как
тогда,
La
reja
de
bronce
Бронзовую
решетку,
Temblando
de
amor!.
Дрожащую
от
любви!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Exposito, Hector Stamponi, Enrique Mario Francini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.