Paroles et traduction Malik Montana feat. Sentino - Ludzie z gór
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ludzie z gór
Mountain People
Jestem
synem
uchodźcy,
tata
uciekł
przed
wojną
I'm
the
son
of
a
refugee,
Dad
escaped
the
war
Sowieci
zabili
mi
dziadka,
on
stał
się
rodziny
głową
Soviets
killed
my
grandpa,
he
became
the
family's
core
Szesnastolatek
mężczyzną,
matkę
wziął
ze
sobą
A
sixteen-year-old
man,
took
Mom
with
him
Granicą
były
góry,
a
nagrodą
wolność
Mountains
were
the
border,
and
freedom
the
win
Czasem
myślę
sobie,
że
taki
już
nasz
los
Sometimes
I
think,
maybe
this
is
our
fate
Ciągle
na
walizkach
żeby
znaleźć
dom
Always
on
suitcases,
trying
to
find
a
home
state
Już
chyba
tylko
w
trumnie
znajdę
własny
kąt
Maybe
only
in
a
coffin,
I'll
find
my
own
space
A
syn
zostanie
po
mnie
jak
odejdę
stąd
And
my
son
will
remain,
when
I
leave
this
place
Więc
przestań
miastem
mnie
straszyć
So
stop
scaring
me
with
the
city
Lub
jakimś
wjazdem
na
chatę
Or
some
raid
on
my
crib
Bo
jak
byłem
tu
małolatem
miałem
ciężej
niż
ty
'Cause
when
I
was
a
kid
here,
I
had
it
harder
than
you
did
I
jakoś
dałem
se
radę
And
somehow
I
managed
Na
klatce
gram
za
gramem
żeby
spełnić
te
sny
On
the
staircase,
gram
by
gram,
to
fulfill
these
dreams
Jestem
synem
uchodźcy,
ty
se
myślisz,
że
czujesz
ból
I'm
the
son
of
a
refugee,
you
think
you
feel
pain
Mam
dla
tych
kurwów
parę
ładnych,
różnych
kul
I
got
a
few
nice,
different
bullets
for
these
whores,
babe
Żeby
cię
nagle
krew
zalała,
du
Hurensohn
To
suddenly
flood
you
with
blood,
du
Hurensohn
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Najpierw
się
śmiali,
potem
chcieli
mnie
zabić
First
they
laughed,
then
they
wanted
to
kill
me
Potem
chcieli
być
braćmi,
bo
zacząłem
se
radzić
Then
they
wanted
to
be
brothers,
'cause
I
started
to
succeed
Tą
samą
łapą
którą
klepią
Cie
po
plecach
With
the
same
hand
they
pat
you
on
the
back
with
Wbiją
Ci
nóż
w
serce,
dawaj
na
rekonesans
They'll
stab
you
in
the
heart,
let's
go
on
reconnaissance
Zacząłem
rapować
po
polsku
I
started
rapping
in
Polish
Jak
nikt
z
nich
nie
wiedział
kim
jestem
When
none
of
them
knew
who
I
was
Jak
nikt
mi
nie
wierzył,
że
idę
im
głowy
rozjebać
na
mieście
When
no
one
believed
I'd
come
to
blow
their
minds
in
the
city
Nie
wiem
czy
Bóg
mnie
usłyszy?!
Zabiłem
człowieka
słowami
I
don't
know
if
God
will
hear
me?!
I
killed
a
man
with
words
Ty
szukasz
jej
miedzy
wierszami
You're
looking
for
her
between
the
lines,
girl
Ja
prawdę
znalazłem
tu
miedzy
blokami
I
found
the
truth
here
between
the
blocks
Przykuty
do
ściany,
walczę
z
tym
życiem
i
jebie
ich
system
Chained
to
the
wall,
I
fight
this
life
and
f*ck
their
system
Nasze
miasto
święte,
sam
sobie
radzę,
nie
wierze
w
policję
Our
city
is
sacred,
I
handle
it
myself,
I
don't
believe
in
the
police
Nie
wierze
w
ich
rap,
w
którym
Ty
biurze
go
chronisz
pedale?
I
don't
believe
in
their
rap,
where
you
protect
him
in
the
office,
faggot?
Gdy
krzyczę
Mokotów
usłyszą
to
na
nim
też
twoi
ziomale
When
I
scream
Mokotów,
they'll
hear
it
on
your
homies
too
Szacun
dla
braci
co
wyszli
z
więzienia
i
szczerze
z
tym
cisną
Respect
to
the
brothers
who
got
out
of
jail
and
are
pushing
it
for
real
Którzy
mi
wierzą
bo
widzą,
jak
niszczę
karierę
tym
pizdom
Who
believe
me
'cause
they
see
how
I'm
ruining
these
bitches'
careers
Ty
nie
chcesz
beefu,
spotkanie
się
kończy
szpitalem
You
don't
want
beef,
the
meeting
ends
in
the
hospital
Jak
staniesz
przed
Bogiem
to
powiesz
mu
When
you
stand
before
God,
you'll
tell
him
Że
się
widziałeś
z
Vitalyim
That
you
met
Vitaly
Jestem
synem
uchodźcy,
ty
se
myślisz,
że
czujesz
ból
I'm
the
son
of
a
refugee,
you
think
you
feel
pain
Mam
dla
tych
kurwów
parę
ładnych,
różnych
kul
I
got
a
few
nice,
different
bullets
for
these
whores,
babe
Żeby
cię
nagle
krew
zalała,
du
Hurensohn
To
suddenly
flood
you
with
blood,
du
Hurensohn
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Więc
przestań
miastem
mnie
straszyć
So
stop
scaring
me
with
the
city
Lub
jakimś
wjazdem
na
chatę
Or
some
raid
on
my
crib
Bo
jak
byłem
tu
małolatem
miałem
ciężej
niż
ty
'Cause
when
I
was
a
kid
here,
I
had
it
harder
than
you
did
I
jakoś
dałem
se
radę
And
somehow
I
managed
Na
klatce
gram
za
gramem
żeby
spełnić
te
sny
On
the
staircase,
gram
by
gram,
to
fulfill
these
dreams
Jestem
synem
uchodźcy,
ty
se
myślisz,
że
czujesz
ból
I'm
the
son
of
a
refugee,
you
think
you
feel
pain
Mam
dla
tych
kurwów
parę
ładnych,
różnych
kul
I
got
a
few
nice,
different
bullets
for
these
whores,
babe
Żeby
cię
nagle
krew
zalała,
du
Hurensohn
To
suddenly
flood
you
with
blood,
du
Hurensohn
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Ludzie
z
gór,
ludzie
z
gór
Mountain
people,
mountain
people
Po
co
nam
miasto
jak
nasi
ojcowie
to
ludzie
z
gór
Why
do
we
need
the
city
when
our
fathers
are
mountain
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksander Pokorski, Mosa Ghawsi, Sebastian Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.