Malika Ayane - Per chi ha paura del buio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Malika Ayane - Per chi ha paura del buio




Per chi ha paura del buio
For Those Who Fear the Dark
Per chi ha paura del buio
For those who fear the dark
O di cadere all'indietro
Or of falling backwards
Spesso non serve coraggio
Courage is often unnecessary
È più questione di istinto
It's more a question of instinct
Non lo so
I don't know
Se sia giusto e perché
If it's right and why
E non è detto che capiterà
And it's not certain that it will happen
Forse è meglio togliersi il pensiero
Perhaps it's better to get rid of the thought
Che perdere la testa
Than to lose your mind
Atteggiarsi e poi prendersi in giro
To pretend and then make fun of yourself
Che tanto tutto passa
That everything passes
Mangia un attimo e poi dimentica
Eat for a moment and then forget
O quello che non serve peserà
Or what is not needed will weigh you down
Ragiona solo al tempo di un respiro
Reason only for the time of a breath
Che tanto è lo stesso
That it's all the same
Per chi ha paura che il vento
For those who fear that the wind
Lo spettini e poi tiri dritto
Will muss them up and then go straight
Ogni minuto è un assalto
Every minute is an assault
Ogni minuto è un inizio
Every minute is a beginning
Lascia che sia
Let it be
Non fare di più
Don't do more
Che non è detto
That it's not certain
Ma capita già
But it already happens
Forse è meglio togliersi il pensiero
Perhaps it's better to get rid of the thought
Che perdere la testa
Than to lose your mind
Atteggiarsi e poi prendersi in giro
To pretend and then make fun of yourself
Che tanto tutto passa
That everything passes
Mangia un attimo e poi dimentica
Eat for a moment and then forget
O quello che non serve peserà
Or what is not needed will weigh you down
Ragiona solo al tempo di un respiro
Reason only for the time of a breath
Che tanto è lo stesso
That it's all the same






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.