Paroles et traduction Malin feat. Odin Jensenius - Julepotpurri
Hallo
Odin,
hei
malin,
HEI
RUDOLF
Здравствуй,
один,
Здравствуй,
Малин,
Здравствуй,
Рудольф!
Rudolf
er
rød
på
nesen
og
når
det
er
vind
og
sno,
blir
han
så
kald
på
nesen
at
den
lyser
som
en
glo.
У
Рудольфа
красный
нос,
и
когда
идет
ветер
и
снег,
он
так
мерзнет,
что
нос
светится,
как
свеча.
Reinflokken
ertet
rudolf
Стадо
оленей
дразнило
Рудольфа.
Sa
han
var
et
snodig
dyr
hold
deg
på
avstand
rudolf,
husk
hvor
lett
det
kan
ta
fyr.
Сказал,
что
он
странный
зверь,
держись
на
расстоянии,
Рудольф,
помни,
как
легко
он
может
загореться.
Men
en
vakker
julekveld
kom
nissefar
og
sa
Но
в
одну
прекрасную
Рождественскую
ночь
пришел
Санта-Клаус
и
сказал:
Rudolf
du
er
rein
for
to
for
din
nese
lyser
jo
Рудольф
ты
чист
для
двоих
потому
что
у
тебя
горит
нос
Og
fra
den
dagen
Rudolf
julenissesleden
drar
И
с
того
дня,
как
Рудольф
уедет,
Санта-Клаус
...
Rudolf
er
rød
på
nesen
viser
vei
for
nissefar.
Красный
нос
Рудольфа
указывает
дорогу
Санта-Клаусу.
Snømannen
kalle
var
så
grei
og
god
som
gull
Снеговик
Калле
был
порядочным
и
хорошим,
как
золото.
Tenk
at
nesen
hans
var
en
gulrot
begge
øynene
av
kull
Представь,
что
нос
у
него
морковный,
а
глаза-угольные.
Snømannen
Kalle
var
av
is
og
snø
og
vann
men
det
sies
at
i
en
vinternatt
ble
det
liv
i
kallemann.
Снеговик
Калле
был
из
льда,
снега
и
воды,
но
говорят,
что
зимней
ночью
в
каллемане
была
жизнь.
Det
må
ha
vært
litt
trolldom
i
den
flosshatten
han
fikk
Должно
быть,
в
цилиндре
была
какая-то
магия.
For
tidlig
neste
morgen
så
var
Kalle
ut
og
gikk
На
следующее
утро
Калле
тоже
вышел
слишком
рано
и
ушел.
Over
skog
og
hei
Над
лесом
и
привет
Hør
på
bjellens
muntre
klang
når
blakken
drar
i
vei
Прислушайтесь
к
веселому
звону
колокольчика,
когда
блэккен
уходит.
Bjelleklang
bjelleklang
over
mo
og
myr
Звенят
колокольчики
над
МО
и
миром
Der
hvor
veien
slynger
seg
i
skogens
evetyr
Там,
где
дорога
вьется
в
лесу.
Det
klinger
over
heien
en
munter
melodi
Над
пустошью
звучит
веселая
мелодия.
Som
fuglene
i
heien
så
lystig
stemmer
i.
Как
птицы
в
вересковой
пустоши,
так
радостно
звучат
голоса.
Hei
hå
nå
er
det
jul
igjen
vi
lager
julegøy
og
går
på
ball
igjen.
Снова
Рождество,
и
мы
снова
идем
на
бал.
Hei
hå
bli
med
å
syng
min
venn
for
her
er
Per
og
Pål
og
julemenn
og
nissetroll
og
spillemenn
Пойдем
споем
моему
другу
потому
что
здесь
Пер
и
пол
и
Санта
Клаус
и
Санта
тролли
и
Плеймены
Hei
tomtegubber
ta
i
ring
vi
koker
julegrøt
og
danser
rundt
omkring.
Мы
варим
рождественскую
кашу
и
танцуем.
Hei
hå
det
er
vel
ingenting
som
kan
la
vær
å
være
glad
når
det
er
jul.
Невозможно
быть
счастливым,
когда
наступает
Рождество.
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
Привет
и
хопсанн
и
фалераллера
в
Рождественскую
ночь
тогда
все
будут
счастливы
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad.
Привет,
и
в
канун
Рождества
все
будут
счастливы.
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
становятся
длинными
и
наступает
холод
Da
sier
vesle
sauemor
til
saueflokken
sin
Тогда
маленькая
овечка
мать
говорит
своему
стаду
Hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
Если
никто
не
попадет
в
ловушку,
но
подойдет.
Seg
for
den
skal
alle
sammen
snart
få
feier
jul
igjen.
Скоро
мы
снова
будем
праздновать
Рождество.
Og
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk,
enebærbusk,
enebærbusk,
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk.
А
потом
мы
ходим
вокруг
можжевелового
куста,
можжевелового
куста,
можжевелового
куста,
потом
мы
ходим
вокруг
можжевелового
куста.
Tidlig
en
mandagsmorgen.
Ранним
утром
в
понедельник.
Og
rundt
om
kring
står
alle
de
små
rotter
og
de
skotter
og
de
skotter
И
вокруг
все
эти
маленькие
крысы
и
шотландцы
и
шотландцы
De
vil
så
gjerne
ha
litt
julegodter
og
de
danser,
danser
rundt
i
ring
ring
ring.
Они
хотели
бы
получить
какое-нибудь
рождественское
угощение,
и
они
танцуют,
танцуют
вокруг
ринг-ринг-ринг.
Hør
klokken
ringer
og
dumbjeller
klinger.
Услышь
звон
колокольчика
и
звон
гантели.
Alt
smiler
så
blidt
i
strålende
hvitt
Все
так
мило
улыбается
в
ослепительной
белизне.
Her
vi
går
i
eventyr
land
Вот
мы
и
в
сказочной
стране
Se
vintern
vinker
og
solstråler
blinker
Смотри,
Как
колышется
зима
и
вспыхивают
солнечные
лучи.
Hver
bekk
og
hver
dam
har
slikemyk
ham
В
каждом
ручье
и
в
каждом
пруду
есть
такой
слабак.
Her
vi
går
i
eventyrland.
Вот
мы
и
в
Стране
Чудес.
Jeg
gikk
meg
over
sjø
og
land
der
møtte
jeg
en
gammel
mann.
Я
пересек
море
и
сушу,
там
я
встретил
старика.
Rocking
around
the
christmas
tree
have
a
happy
holiday.
У
рождественской
елки
счастливый
праздник.
Everyones
dancing
merrily
in
a
new
old
fashion
way.
Все
весело
танцуют
в
новом
старомодном
стиле.
Rocking
around
the
christmas
tree
let
the
christmas
spirit
ring,
Рождественская
елка,
пусть
Дух
Рождества
звенит,
Later
we'll
have
some
pumpkin
pie
and
we'll
do
some
...
Позже
мы
съедим
тыквенный
пирог
и
немного
...
Nå
er
det
jul,
IGJEN
Это
снова
Рождество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alf Prøysen, Arne Bendiksen, Felix Bernard, Jack Rollins, James Pierpont, John D. Marks, Johnny Marks, Per Asplin, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.