Paroles et traduction Malin feat. Odin Jensenius - Julepotpurri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julepotpurri
Рождественское попурри
Hallo
Odin,
hei
malin,
HEI
RUDOLF
Привет,
Один,
привет,
Малин,
ПРИВЕТ,
РУДОЛЬФ
Rudolf
er
rød
på
nesen
og
når
det
er
vind
og
sno,
blir
han
så
kald
på
nesen
at
den
lyser
som
en
glo.
У
Рудольфа
красный
нос,
а
когда
ветер
и
снег,
нос
его
так
мёрзнет,
что
светится,
как
уголёк.
Reinflokken
ertet
rudolf
Стадо
оленей
дразнило
Рудольфа
Sa
han
var
et
snodig
dyr
hold
deg
på
avstand
rudolf,
husk
hvor
lett
det
kan
ta
fyr.
Говорили,
что
он
странное
животное,
держись
подальше,
Рудольф,
помни,
как
легко
он
может
загореться.
Men
en
vakker
julekveld
kom
nissefar
og
sa
Но
в
один
прекрасный
рождественский
вечер
пришел
Санта
Клаус
и
сказал
Rudolf
du
er
rein
for
to
for
din
nese
lyser
jo
Рудольф,
ты
олень
за
двоих,
ведь
твой
нос
светится
Og
fra
den
dagen
Rudolf
julenissesleden
drar
И
с
того
дня
Рудольф
везет
сани
Санты
Rudolf
er
rød
på
nesen
viser
vei
for
nissefar.
Рудольф
с
красным
носом
освещает
путь
Санте.
Snømannen
kalle
var
så
grei
og
god
som
gull
Снеговик
по
имени
Калле
был
таким
добрым
и
хорошим,
как
золото
Tenk
at
nesen
hans
var
en
gulrot
begge
øynene
av
kull
Представь,
его
нос
был
морковкой,
а
оба
глаза
- угольками
Snømannen
Kalle
var
av
is
og
snø
og
vann
men
det
sies
at
i
en
vinternatt
ble
det
liv
i
kallemann.
Снеговик
Калле
был
сделан
из
льда,
снега
и
воды,
но
говорят,
что
в
одну
зимнюю
ночь
Калле
ожил.
Det
må
ha
vært
litt
trolldom
i
den
flosshatten
han
fikk
Должно
быть,
в
той
фетровой
шляпе,
которую
он
получил,
было
немного
волшебства
For
tidlig
neste
morgen
så
var
Kalle
ut
og
gikk
Потому
что
рано
утром
следующего
дня
Калле
вышел
погулять
Over
skog
og
hei
Через
лес
и
поле
Hør
på
bjellens
muntre
klang
når
blakken
drar
i
vei
Слушай
веселый
звон
колокольчика,
когда
лошадка
едет
Bjelleklang
bjelleklang
over
mo
og
myr
Динь-динь-дон,
динь-динь-дон,
по
болоту
и
по
мху
Der
hvor
veien
slynger
seg
i
skogens
evetyr
Там,
где
дорога
вьется
в
сказочном
лесу
Det
klinger
over
heien
en
munter
melodi
Над
полем
раздается
веселая
мелодия
Som
fuglene
i
heien
så
lystig
stemmer
i.
К
которой
так
радостно
присоединяются
птицы
в
поле.
Hei
hå
nå
er
det
jul
igjen
vi
lager
julegøy
og
går
på
ball
igjen.
Эй,
ура,
снова
Рождество,
мы
устроим
рождественское
веселье
и
снова
пойдем
на
бал.
Hei
hå
bli
med
å
syng
min
venn
for
her
er
Per
og
Pål
og
julemenn
og
nissetroll
og
spillemenn
Эй,
ура,
пой
со
мной,
мой
друг,
ведь
здесь
Петр
и
Павел,
и
рождественские
мужчины,
и
рождественские
тролли,
и
музыканты
Hei
tomtegubber
ta
i
ring
vi
koker
julegrøt
og
danser
rundt
omkring.
Эй,
гномы,
встаньте
в
круг,
мы
варим
рождественскую
кашу
и
танцуем
вокруг.
Hei
hå
det
er
vel
ingenting
som
kan
la
vær
å
være
glad
når
det
er
jul.
Эй,
ура,
нет
ничего,
что
могло
бы
помешать
быть
счастливым,
когда
Рождество.
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
Привет
и
прыг-скок
и
тра-ля-ля,
в
сочельник
все
должны
быть
счастливы
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad.
Привет
и
прыг-скок
и
тра-ля-ля,
в
сочельник
все
должны
быть
счастливы.
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
становятся
длинными,
и
наступают
холода
Da
sier
vesle
sauemor
til
saueflokken
sin
Тогда
маленькая
овечка-мама
говорит
своему
стаду
Hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
Если
никто
не
попадет
в
ловушку,
но
будет
осторожен
Seg
for
den
skal
alle
sammen
snart
få
feier
jul
igjen.
То
скоро
все
снова
будут
праздновать
Рождество.
Og
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk,
enebærbusk,
enebærbusk,
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk.
И
мы
идем
вокруг
можжевелового
куста,
можжевелового
куста,
можжевелового
куста,
мы
идем
вокруг
можжевелового
куста.
Tidlig
en
mandagsmorgen.
Рано
утром
в
понедельник.
Og
rundt
om
kring
står
alle
de
små
rotter
og
de
skotter
og
de
skotter
И
вокруг
стоят
все
маленькие
крысы,
и
они
смотрят,
и
они
смотрят
De
vil
så
gjerne
ha
litt
julegodter
og
de
danser,
danser
rundt
i
ring
ring
ring.
Они
так
хотят
рождественских
сладостей,
и
они
танцуют,
танцуют
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
Hør
klokken
ringer
og
dumbjeller
klinger.
Слушай,
как
звонят
колокола
и
звенят
бубенцы.
Alt
smiler
så
blidt
i
strålende
hvitt
Все
так
радостно
улыбаются
в
сияющей
белизне
Her
vi
går
i
eventyr
land
Здесь
мы
идем
в
сказочную
страну
Se
vintern
vinker
og
solstråler
blinker
Смотри,
зима
машет,
и
солнечные
лучи
мерцают
Hver
bekk
og
hver
dam
har
slikemyk
ham
Каждый
ручей
и
каждый
пруд
покрыты
мягким
льдом
Her
vi
går
i
eventyrland.
Здесь
мы
идем
в
сказочную
страну.
Jeg
gikk
meg
over
sjø
og
land
der
møtte
jeg
en
gammel
mann.
Я
шел
по
морям
и
землям,
там
я
встретил
старика.
Rocking
around
the
christmas
tree
have
a
happy
holiday.
Танцуем
вокруг
рождественской
елки,
счастливых
праздников.
Everyones
dancing
merrily
in
a
new
old
fashion
way.
Все
радостно
танцуют
по-новому,
по-старому.
Rocking
around
the
christmas
tree
let
the
christmas
spirit
ring,
Танцуем
вокруг
рождественской
елки,
пусть
звенит
рождественский
дух,
Later
we'll
have
some
pumpkin
pie
and
we'll
do
some
...
Позже
мы
съедим
тыквенный
пирог
и
сделаем
немного
...
Nå
er
det
jul,
IGJEN
Теперь
Рождество,
СНОВА
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alf Prøysen, Arne Bendiksen, Felix Bernard, Jack Rollins, James Pierpont, John D. Marks, Johnny Marks, Per Asplin, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.