Paroles et traduction Malique feat. Jamal Abdillah - Aku Maafkan Kamu (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aku Maafkan Kamu (Remastered)
I Forgive You (Remastered)
Aku
minta
maaf
di
atas
s′gala
perbuatanku
I
apologize
for
all
my
actions,
Ternyata
kamu
lebih
suci
You
are
more
pure
Dari
apa
yang
kubayangkan
Than
I
ever
imagined.
Ada
teratak
di
hujung
kampung
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village,
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Underneath
it,
a
frog
croaks.
Atur
sepuluh
daktil
batal
yang
batil
Arrange
ten
invalid
dactyls
that
are
invalid,
Detik
dua
usul
ditutup
satu
lagi
tampil
Two
proposals
tick,
one
closes,
another
appears,
Dari
halaman
rusuk
kiri
satu
susuk
ganjil
From
the
left
rib
page,
an
odd
figure,
Minta
diisolasi
dari
dalil
busuk
jahil
Asking
to
be
isolated
from
the
ignorant
rotten
decree.
Aspirasi
tak
serasi
dengan
suara
bunyi
Aspirations
don't
match
the
sound,
Inkarserasi
dari
penghuni
dan
keluarga
bumi
Incarceration
from
the
inhabitants
and
families
of
the
earth,
Surat
wasiatnya
atas
paksi
dalam
rumi
His
will
is
on
the
axis
in
Rumi,
Minta
dikebumikan
hidup-hidup
dalam
guni
Asking
to
be
buried
alive
in
a
sack.
Mana
cepat
terbang
atau
warna
gelang
tangan
Which
is
faster,
flying
or
the
color
of
the
bracelet,
Buah
fikiran
aneh
tergantung
di
persimpangan
Strange
thoughts
hanging
at
the
crossroads,
Halusinasi
susuli
ketandusan
ihsan
Hallucinations
follow
the
barrenness
of
grace,
Ubat
parut
auditori
kesan
artileri
insan
gagal
dikesan
Auditory
abrasions,
effects
of
human
artillery,
failure
detected.
Aku
maafkan
kamu,
tak
perlu
kita
bertemu
I
forgive
you,
we
don't
need
to
meet,
Cukup
kau
tahu
Just
so
you
know,
Yang,
aku
maafkan
kamu
That
I
forgive
you,
Tolong
teruskan
hidup
jangan
sebut
namaku
Please
continue
with
your
life,
don't
mention
my
name.
Timbul
tenggelam,
timbul
tenggelam
Surfacing
and
sinking,
surfacing
and
sinking,
Acapkali
terpendam,
acapkali
tersergam
Often
buried,
often
towering,
Cermin
muka
kopak
penuh
bintik
hitam
silam
A
broken
mirror
full
of
black
spots
of
the
past,
Ini
bukan
lagu
rindu,
ini
madah
dendam
This
is
not
a
love
song,
this
is
a
hymn
of
revenge.
Ku
ditimbang
tanpa
neraca
di
awal
usia
I
was
weighed
without
scales
at
an
early
age,
Ku
dihukum
masuk
neraka
oleh
manusia
I
was
sentenced
to
hell
by
humans,
Minta
tunjuk
lubang
atau
pintu
tak
dapat
jawapan
jitu
Asking
for
a
hole
or
a
door,
I
got
no
answer,
Jadi
aku
tak
berganjak,
biarkan
saja
begitu
So
I
don't
move,
just
let
it
be.
Maafkan
mereka,
mereka
tidak
tahu
Forgive
them,
they
don't
know,
Mereka
tidak
ramas
buku,
mereka
segan
ilmu
They
don't
squeeze
books,
they
are
shy
of
knowledge,
Mereka
tidak
fasih
malah
fasik
guna
kata
They
are
not
fluent
but
wicked
in
using
words,
Kita
kongsi
nama
bangsa
tapi
tidak
kasta
bahasa
We
share
a
national
name
but
not
a
language
caste.
Maafkan
mereka,
mereka
tiada
nilai
Forgive
them,
they
have
no
value,
Ibu
bapa
lalai
dari
kecil
dah
diabai
Neglected
parents
since
childhood,
Tanpa
kasih
sayang,
mereka
suka
menyakiti
Without
love,
they
love
to
hurt,
Kita
kongsi
warna
mata
tapi
tidak
warna
hati
We
share
the
color
of
our
eyes
but
not
the
color
of
our
hearts.
Atas
kepala
murai
sekawan
On
the
heads
of
a
flock
of
doves,
Baling
kuramit
kucup
lehernya
Throwing
kuramit,
kissing
its
neck,
Terlalu
rahi
dendam
di
angan
The
revenge
in
my
mind
is
too
easy,
Sampai
terkacip
mulut
mahirnya,
ah
Until
the
skilled
mouth
is
chipped,
ah.
Aku
maafkan
kamu,
tak
perlu
kita
bertemu
I
forgive
you,
we
don't
need
to
meet,
Cukup
kau
tahu
Just
so
you
know,
Yang,
aku
maafkan
kamu
That
I
forgive
you,
Tolong
teruskan
hidup,
jangan
sebut
namaku
Please
continue
with
your
life,
don't
mention
my
name.
Jangan
ahli
sihir
seru
nama
maharaja
Let
the
sorcerer
not
call
the
emperor's
name,
Nanti
segerombolan
hantu
bisu
yang
menjelma
A
horde
of
mute
ghosts
will
appear,
Guna
hak
berfikir
sebelum
hak
untuk
bersuara
Use
the
right
to
think
before
the
right
to
speak,
Kalau
terpelajar
sila
guna
hak
miranda
If
you
are
educated,
please
use
the
Miranda
rights.
Pura-pura
dengar,
telan
tapi
tidak
hadam
Pretend
to
listen,
swallow
but
don't
digest,
Hafaz
bila
lafaz
tapi
mereka
tidak
faham
Memorize
when
pronounced
but
they
don't
understand,
Mereka
mula
kiri,
aku
kanan
bila
baca
They
start
from
the
left,
I
read
from
the
right,
ا،
ب،
ت،
ا
Sudah
mahir
rumi,
mari
tafsir
ا،
ب،
ت،
ا
You
are
already
proficient
in
Rumi,
come
interpret.
(ب)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ب)
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village,
(ت)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ت)
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell,
(ا)
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(ا)
Underneath
it,
a
frog
croaks.
(ب)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ب)
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village,
(ت)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ت)
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Underneath
it,
a
frog
croaks.
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(aku)
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village
(me),
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(kamu)
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box
(you),
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
(tak
perlu
kita
bertemu)
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
(we
don't
need
to
meet),
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(cukup
kau
tahu)
Underneath
it,
a
frog
croaks
(just
so
you
know).
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(yang,
aku)
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village
(that
I),
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(maafkan
kamu)
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box
(forgive
you),
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
(tolong
teruskan
hidup,
jangan...)
Hidden
inside
is
a
coconut
shell
(please
continue
with
your
life,
don't...),
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(sebut
namaku)
Underneath
it,
a
frog
croaks
(mention
my
name).
Ada
teratak
di
hujung
kampung
There
is
a
hut
at
the
edge
of
the
village,
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Under
the
broken
mirror,
there
is
a
box,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Hidden
inside
is
a
coconut
shell,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
Underneath
it,
a
frog
croaks.
Ternyata
kamu
lebih
suci
You
are
more
pure,
Dari
apa
yang
kubayangkan
Than
I
ever
imagined.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malique, Tripdisz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.